ويكيبيديا

    "النمو والعمالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la croissance et l'emploi
        
    • la croissance et de l'emploi
        
    • Croissance et emploi
        
    • croissance et d'emploi
        
    • la croissance et à l'emploi
        
    À cet égard, le Secrétaire général adjoint demande instamment à la Commission d'étudier la relation entre la croissance et l'emploi. UN وفي ذلك السياق، حث المتكلم اللجنة على النظر في الصلة بين النمو والعمالة.
    Accroître l'impact des investissements privés sur la croissance et l'emploi UN تعزيز أثر الاستثمار الخاص في النمو والعمالة
    Des conditions propices aux activités commerciales constituent un facteur important pour maximiser l'incidence de ces entreprises sur la croissance et l'emploi. UN وتعد البيئة المؤاتية للأعمال التجارية عاملا مهما في تعظيم تأثيرها على النمو والعمالة.
    Le défi de la croissance et de l'emploi au XXIe siècle pour l'Afrique est complexe, comme le montre la section précédente. UN يتسم التحدي الماثل أمام النمو والعمالة بالنسبة لأفريقيا في القرن الحادي والعشرين بالتعقيد كما اتضح في الفرع السابق.
    Il contribuera à réduire les incertitudes monétaires et stimulera le développement des échanges, des investissements, et, donc, de la croissance et de l'emploi aux niveaux européen et mondial. UN كما سيساعد على تخفيف القلق المالي وسيعطي دفعة نحو تنمية التجارة والاستثمار، مما يؤدي إلى النمو والعمالة على المستويين اﻷوروبي والعالمي.
    Croissance et emploi UN بـاء - الصلات بين النمو والعمالة
    Outre le potentiel de croissance et d'emploi de leur secteur proprement dit, les TIC ont eu un impact positif sur le développement d'autres secteurs de l'économie. UN وبالإضافة إلى إمكانيات تحقيق النمو والعمالة التي يتمتع بها قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذاته، فإن لتلك التكنولوجيات أثرا إيجابيا على تنمية قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Le développement et la composition des activités productives, principalement celles du secteur privé, auront un impact décisif sur la croissance et l'emploi. UN تطوير ووضع أنشطة إنتاجية ولاسيما من جانب القطاع الخاص سيكون له تأثير حاسم على النمو والعمالة.
    Le lien entre la croissance et l'emploi en Afrique y était souligné. UN وركزت طبعة عام 2010 من التقرير على الصلة بين النمو والعمالة في أفريقيا.
    Les résultats laissent prévoir un impact positif sur la croissance et l'emploi. UN وتُبيّن النتائج حدوث أثر إيجابي على النمو والعمالة.
    la croissance et l'emploi dépendent d'un climat sain pour les investissements. UN إن النمو والعمالة يتوقفان على مناخ استثماري صحي.
    Il a salué la ratification d'instruments internationaux et l'adoption de la Stratégie pour la croissance et l'emploi. UN وأشادت بالتصديق على صكوك دولية وباستراتيجية النمو والعمالة.
    Elle l'a félicité d'avoir adopté le Document de stratégie pour la croissance et l'emploi. UN وأشادت ماليزيا بالكاميرون لاعتمادها وثيقة استراتيجية النمو والعمالة.
    L'incidence sur la croissance et l'emploi de l'effondrement du volume des échanges induit par la crise actuelle démontre amplement toute l'importance de ce rôle. UN ويظهر هذا الدور الحساس بشكل جلي في تأثير الانهيار في حجم التجارة خلال الأزمة الحالية على النمو والعمالة.
    De ce fait, les gouvernements ont été contraints d'adopter des politiques macro-économiques déflationnistes qui comprimaient et la croissance et l'emploi, et l'offre de main-d'oeuvre excédentaire ainsi créée comprimait les salaires réels. UN ونتيجة لذلك، أُجبرت الحكومات على اعتماد سياسات اقتصادية كلية انكماشية قلّصت كلاً من النمو والعمالة. وقيّد العرض الزائد لليد العاملة الأجور الحقيقية.
    Elles porteront principalement sur les produits agro-industriels et stimuleront la croissance et l'emploi dans l'économie tout entière en raison de leurs liens étroits avec l'agriculture et de leur caractère laborivore. UN وهذه اﻷنشطة ستكون في الغالب في مجال منتجات الصناعة الزراعية وسوف يكون لها أثر حفاز في النمو والعمالة في الاقتصاد ككل بفضل صلتها القوية بالزراعة واعتمادها على كثافة اليد العاملة.
    Le Mexique s'est félicité de l'adoption du Programme d'accélération de la croissance et de l'emploi. UN 40- ورحبت المكسيك باعتماد برنامج تسريع النمو والعمالة.
    M. Priyadarshi a fait valoir que la croissance économique avait été un facteur majeur du développement humain et que la diversification des échanges commerciaux était essentielle au maintien de la croissance et de l'emploi à long terme. UN 53 - وأشار السيد بريادارشي إلى أن النمو الاقتصادي عامل رئيسي في التنمية البشرية وأن ممارسة التجارة في إطار تنويع سلة المنتجات أمر محوري للحفاظ على النمو والعمالة على الأجل الطويل.
    17. Au-delà de la crise, les pays africains doivent reformuler leurs stratégies à long terme dans les domaines de la croissance et de l'emploi. UN 17- وبصرف النظر عن الأزمة، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إعادة صياغة استراتيجيات النمو والعمالة الطويلة الأجل لديها.
    B. Croissance et emploi UN باء - الصلات بين النمو والعمالة
    b) Croissance et emploi - définir des politiques et des approches pour permettre aux pays en développement de parvenir à une croissance plus rapide et plus généralisée; UN (ب) النمو والعمالة - تحديد السياسات والنهج للبلدان النامية لتحقيق نمو أسرع وأوسع قاعدة؛
    Il vise à augmenter les possibilités de formation en étendant les stages et l'apprentissage au-delà des activités professionnelles traditionnelles vers les nouvelles branches d'industrie afin de tirer avantage des possibilités de croissance et d'emploi qu'elles recèlent. UN ويهدف البرنامج إلى توسيع نطاق فرص التدريب عن طريق الانتقال بالتدريب والتلمذة الصناعية إلى ما يتجاوز المهن التقليدية وصولاً إلى صناعات جديدة، بغية استغلال إمكانات النمو والعمالة.
    Toute stratégie de l'emploi qui met l'accent sur l'accès aux soins de santé favorise l'aptitude à l'emploi, la maladie étant un obstacle majeur à la croissance et à l'emploi. UN فاستراتيجية العمالة التي تشمل التركيز على التمكين من الحصول على الرعاية الصحية هي استراتيجية تشجع القابلية للتوظف من حيث أن سوء الصحة هو عامل رئيسي من عوامل خفض النمو والعمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد