ويكيبيديا

    "النهائية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • final
        
    • finales
        
    • finale
        
    • définitifs
        
    • finals
        
    • définitive
        
    • finaux
        
    • définitif
        
    • épuiser la dernière
        
    La nature et l'idée maîtresse de l'accord final intervenu diffèrent donc des autres propositions présentées antérieurement. UN وبالتالي فإن النتيجة النهائية التي تم الاتفاق عليها اختلفت طبيعتها وتوجهاتها عن البدائل التي كانت مطروحة.
    C'est pourquoi le résultat final des travaux de la Commission dans ce domaine pourrait prendre plusieurs formes. UN لذلك قد تتخذ النتيجة النهائية التي تتوصل إليها اللجنة في هذا الميدان عدة أشكال.
    Le tribunal administratif réexamine la légalité des décisions finales des organismes administratifs. UN أما المحاكم الادارية فهي تستعرض قانونية القرارات النهائية التي تتخذها الجهات الادارية.
    Ces informations sont tirées des documents indiqués en référence dans les notifications à l'appui des mesures de réglementation finales réglementant strictement et interdisant les mélanges commerciaux de tétra et pentabromodiphényléther. UN وقد استخلصت المعلومات من الوثائق المشار إليها في الإخطارات المقدمة دعماً للإجراءات التنظيمية النهائية التي تقيد بشدة وتحظر استخدام المزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم.
    Nous sommes tout à fait conscients de la destination finale à laquelle nous devons parvenir au cours de ce processus. UN وندرك جميعا تمام الإدراك الغاية النهائية التي ينبغي أن نصل إليها في هذه العملية.
    Les CIP définitifs ainsi établis pour 19 pays et représentant une augmentation de 4,5 millions de dollars figurent dans l'annexe au présent document. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة أرقام التخطيط الارشادية النهائية التي تؤثر على ١٩ بلدا وتشمل زيادة قدرها ٤,٥ مليون دولار.
    La théorie du changement présente le résultat final d'une société dotée des moyens nécessaires, résiliente et équitable. UN والنتيجة النهائية التي تسمح نظرية التغيير بتحقيقها هي وجود مجتمع تم التمكين له ويكون قادرا على التكيّف ومنصفا.
    On entend par produit le produit ou service final que l'exécution d'un programme permet de fournir aux utilisateurs finals pour que les objectifs visés soient atteints. UN وتعرَّف النواتج بأنها المنتجات أو الخدمات النهائية التي يوفرها أي برنامج للمستعملين النهائيين لتحقيق إنجازاته وأهدافه.
    Cependant, le Document final de la Conférence ne contenait aucune proposition qui aurait reflété les résultats de ces discussions. UN ومع ذلك، لم تتضمن الوثيقة النهائية التي قدمت إلى المؤتمر أية عبارة تعكس نتائج هذه المناقشات.
    C'est pourquoi le résultat final des travaux de la Commission dans ce domaine pourrait prendre plusieurs formes. UN لذلك قد تتخذ النتيجة النهائية التي تتوصل إليها اللجنة في هذا الميدان عدة أشكال.
    Le Comité vérifiera que la recommandation a bien été appliquée lors de son audit final de 2004. UN وسوف يقوم المجلس باستعراض هذه المسألة خلال فترة عملية مراجعة الحسابات النهائية التي ستجري في عام 2004.
    En outre, les écarts se creusent entre les cours internationaux des produits de base et les prix à la consommation, et les pays producteurs touchent une fraction plus faible de la valeur du produit final. UN يضاف إلى ذلك اتساع هوامش الفروق بين الأسعار الدولية للسلع الأساسية والأسعار النهائية التي يدفعها المستهلك، بينما يتقلص ما تصيبه الدول المنتجة من حصة في قيمة المنتج النهائي.
    Le Comité a approuvé les recommandations finales brièvement décrites dans le tableau 4. UN ونتيجة لذلك، وافقت اللجنة على التوصيات النهائية التي يرد ملخص لها في الجدول 3.
    4.7 Les décisions finales de la Commission sont obligatoires et exécutoires. UN 4-7 والقرارات النهائية التي يتخذها المجلس ملزمة وواجبة التنفيذ.
    Cependant, ses recommandations finales doivent recevoir l'approbation de l'organe politique, c'estàdire du Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN إلا أن التوصيات النهائية التي تصدر عن هذه اللجنة يجب أن تُعتمد من قبل الهيئة السياسية، أي لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Le présent document constitue la version finale demandée par le Comité. UN وهذه الورقة هي ورقة المعلومات الأساسية النهائية التي طلبتها اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين.
    La version finale du projet telle qu'adoptée par le Groupe de travail figure à l'annexe du présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير مشاريع الأحكام بالصيغة النهائية التي اعتمدها فريق الصياغة.
    Les élections représentent la phase finale envisagée dans l'Accord de Bonn. UN وتشكل الانتخابات المرحلة النهائية التي توقعها اتفاق بون.
    Les résultats définitifs, publiés par Zogby International dans un rapport détaillé, ont été diffusés ultérieurement aux membres du Groupe de la communication. UN وتم توزيع النتائج النهائية التي قدمتها مؤسسة زغبي الدولية في تقرير شامل وزع في وقت لاحق على أعضاء الفريق.
    D'une manière générale, on pouvait s'efforcer de rédiger des rapports plus concis et de raccourcir les rapports finals dont la longueur était démesurée. UN ويمكن بوجه عام، بذل الجهود لصوغ تقارير أكثر إيجازا وتقصير طول التقارير النهائية التي كانت ولا تزال أطول من اللازم.
    Elle rend publique et fait afficher par les soins du Représentant spécial la liste électorale définitive dûment autorisée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وتعلن وتنشر تحت إشراف الممثل الخاص جداول الناخبين النهائية التي أذن بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على النحو الواجب.
    Il faut que l'Assemblée le sache : l'activité du Tribunal ne se mesure pas qu'aux jugements finaux rendus. UN ويجدر بالجمعية أن تسجل الحقيقة التالية: أنشطة المحكمة يجب ألا تُقاس بعدد الأحكام النهائية التي تصدرها فقط.
    Si cette étape échoue, ce sera alors, en troisième lieu, une réunion de juges dont le jugement sera définitif et contraignant pour tous. UN وإذا فشلت، تأتي المرحلة النهائية التي تتمثل في إنشاء فريق من القضاة لإصدار الحكم النهائي الذي سيكون ملزما للجميع.
    Et maintenant, je vais devoir épuiser la dernière énergie en moi... Pêre, non! Open Subtitles والآن، بالرغم من أنه سيستنزف الطاقة النهائية التي تركت معي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد