ويكيبيديا

    "النهائية للانتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • définitifs des élections
        
    • définitifs de l'élection
        
    • finals des élections
        
    • final du scrutin
        
    • définitifs du scrutin
        
    • final des élections
        
    • final de l'élection
        
    Nous nous félicitons grandement de ces efforts et espérons que les résultats définitifs des élections seront annoncés sans rien omettre d'essentiel. UN ونثمن عاليا هذه الجهود ونأمل أن تعلن النتائج النهائية للانتخابات مع اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Dans le communiqué de presse final, la Commission a mis en garde contre les conséquences de tentatives d'ingérence illégales dans les résultats définitifs des élections. UN وحذرت اللجنة، في نشرتها الصحفية الختامية، من عواقب محاولات التدخل بصورة غير مشروعة في النتائج النهائية للانتخابات.
    Elle est juge du contentieux électoral et proclame les résultats définitifs des élections. UN وهي التي تحكم في الخلافات الانتخابية وتعلن النتائج النهائية للانتخابات.
    Le 22 juillet, la Commission a annoncé les résultats définitifs de l'élection. UN 47 - وفي 22 تموز/يوليه، أعلنت المفوضية عن النتائج النهائية للانتخابات.
    Le 4 juillet, la Commission électorale centrale du Kosovo a certifié les résultats définitifs de l'élection. UN 9 - وفي 4 تموز/يوليه، صدقت لجنة الانتخابات المركزية لكوسوفو على النتائج النهائية للانتخابات.
    En outre, les chiffres officiels concernant le taux de participation et les résultats finals des élections restent sujets à caution. UN وعلاوة على ذلك، تظل دائما الأرقام الرسمية حول عدد الناخبين المشتركين في التصويت والنتائج النهائية للانتخابات مشكوكا فيها.
    Leur mandat prend effet à compter de la date à laquelle le Représentant spécial du Secrétaire général valide le résultat final du scrutin, conformément aux dispositions énoncées à l'article 3.2. UN وتبدأ مدة العضوية من تاريخ مصادقة الممثل الخاص للأمين العام على النتائج النهائية للانتخابات وفقا لأحكـام البند 3-2.
    Le vote ayant été prolongé d'un jour, jusqu'au 29 octobre 1994, les résultats définitifs du scrutin doivent maintenant être publiés le 13 novembre 1994 au plus tard. UN وبالنظر إلى أن أجل عملية الاقتراع قد مُدد يوما إضافيا حتى ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فإن الموعد النهائي لنشر النتائج النهائية للانتخابات قد حُدد له اﻵن ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Les résultats définitifs des élections n'ont pas pu être proclamés avant que ces plaintes aient été examinées et le report de l'annonce des résultats a provoqué quelques manifestations. UN ولم يتسن تحديد النتائج النهائية للانتخابات حتى تم التحقيق فيها، واقترن التأخر في إعلان النتائج ببعض المظاهرات.
    En temps voulu, la Commission électorale indépendante et la Commission du contentieux électoral annonceront et valideront les résultats définitifs des élections. UN وفي الوقت المناسب، ستعلن لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية النتائج النهائية للانتخابات وتصدّق عليها.
    3.4 La Commission électorale centrale publie les résultats définitifs des élections une fois qu'ils ont été validés par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN 3-4 تنشر هيئة الانتخابات المركزية النتائج النهائية للانتخابات بعد مصادقة الممثل الخاص للأمين العام عليها.
    48.6 L'Administrateur municipal ouvre la réunion inaugurale de l'Assemblée municipale, qui se tient dans les quinze jours suivant la publication des résultats définitifs des élections par la Commission centrale électorale. UN 48-6 يدعو مدير البلدية إلى عقد الجلسة الافتتاحية لمجلس البلدية. وتعقد هذه الجلسة في غضون 15 يوما من نشر النتائج النهائية للانتخابات من جانب اللجنة المركزية للانتخابات.
    Les résultats définitifs des élections législatives, publiés le 15 novembre 2013, n'ont cependant pas fait l'unanimité au sein de l'opposition. UN 5- ومع ذلك، لم تحظ النتائج النهائية للانتخابات التشريعية المعلن عنها في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بإجماع المعارضة.
    Le 31 décembre, la Cour constitutionnelle a annoncé les résultats définitifs des élections législatives. UN 3 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، أعلنت المحكمة الدستورية النتائج النهائية للانتخابات التشريعية.
    Certaines délégations ont appelé à la patience, le temps que la Commission électorale indépendante et la Commission des plaintes électorales enquêtent et se prononcent sur les incidents de fraude et avalisent les résultats définitifs des élections. UN ودعت الوفود إلى مواصلة التحلي بالصبر بينما تقوم لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية بالتحقيق والفصل في حالات التزوير والتصديق على النتائج النهائية للانتخابات.
    Le Conseil constitutionnel n'a fait que reprendre les mêmes chiffres que ceux de la CEI, et annuler les résultats dans plusieurs départements du nord de façon à inverser les résultats définitifs de l'élection. UN ولم يفعل المجلس سوى أخذ الأرقام نفسها التي خرجت بها اللجنة الانتخابية وإلغاء النتائج في عدد من الإدارات في الشمال بغية عكس النتائج النهائية للانتخابات.
    8. Les résultats définitifs de l'élection ont été proclamés le 24 juillet : le Parti patriotique national (NPP) avait recueilli 75,3 % des suffrages, le Parti de l'unité (UP) 9,5 % des suffrages et le Parti de la coalition nationale libérienne (ALCOP) 4 % des voix. UN ٨ - وأعلِنت النتيجة النهائية للانتخابات في ٢٤ تموز/يوليه، حيث حصل الحزب الوطني القومي على ٧٥,٣ في المائة، وحزب الوحدة على ٩,٥ في المائة، وحزب ائتلاف ليبريا جميعها على ٤ في المائة من أصوات المواطنين.
    Le 23 mai, les résultats définitifs de l'élection présidentielle ont été publiés au Journal officiel, confirmant les chiffres provisoires annoncés par la Commission électorale nationale le 20 mai et marquant la fin du processus électoral de 2014. UN 7 - وفي 23 أيار/مايو، نُشرت النتائج النهائية للانتخابات الرئاسية في الجريدة الرسمية، مؤكدة الأرقام المؤقتة التي أعلنتها اللجنة الوطنية للانتخابات في 20 أيار/مايو، وبذلك اختتمت رسميا العملية الانتخابية لعام 2014.
    Le 6 novembre 2010, le Conseil constitutionnel ivoirien a annoncé les résultats finals des élections présidentielles. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أعلن المجلس الدستوري الإيفواري عن النتائج النهائية للانتخابات الرئاسية.
    J'invite en particulier les candidats et leurs partisans à respecter la décision de l'électorat et à recourir, en cas de contestation, aux moyens juridiques appropriés, et à accepter les résultats finals des élections. UN وأدعو المرشحين ومناصريهم إلى القيام بصفة خاصة باحترام قرار الناخبين، والتقدم بأي طعن في النتائج عبر القنوات القانونية الملائمة، والقبول بالنتيجة النهائية للانتخابات.
    3.2 Le Représentant spécial du Secrétaire général a le pouvoir de valider le résultat final du scrutin sur recommandation de la Commission électorale centrale. UN 3-2 يفوض الممثل الخاص للأمين العام في المصادقة على النتائج النهائية للانتخابات بناء على توصية هيئة الانتخابات المركزية.
    Il a contesté la certification telle qu'opérée par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies, y voyant une atteinte à la souveraineté de son pays et une remise en cause des prérogatives du Conseil constitutionnel, seule institution investie du pouvoir de proclamer les résultats définitifs du scrutin et dont les décisions ne peuvent faire l'objet de recours. UN وأعرب السيد غباغبو عن اعتراضه على التصديق الذي أجراه الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، حيث اعتبره انتهاكا لسيادة بلده وتشكيكا في صلاحيات المجلس الدستوري، وهو الجهة الوحيدة المخولة لها سلطة إعلان النتائج النهائية للانتخابات والتي تعتبر قراراتها نهائية.
    Des recours ont été intentés suite aux résultats préliminaires, mais les décisions judiciaires concernant ces recours et le résultat final des élections ont été acceptés par les dirigeants politiques et l'électorat dans un environnement pacifique. UN وقُدِّمت طعون قانونية في النتائج الأولية للانتخابات، ولكن الزعماء السياسيين وجمهور الناخبين قبلوا، في بيئة سلمية، بالأحكام القضائية الصادرة بشأن هذه الطعون وبالنتائج النهائية للانتخابات.
    La Mission a également continué d'aider la Haute Commission à régler les questions soulevées par les recours et contestations traités par les organes judiciaires compétents, et à établir le résultat final de l'élection aux fins de sa ratification par la Cour suprême fédérale. UN 23 - كما واصلت البعثة تقديم المساعدة إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في معالجة المسائل الناشئة عن الطعون المتبقية، والتحديات التي تواجه الهيئات القضائية ذات الصلة، وفي جمع النتائج النهائية للانتخابات قبل مصادقة المحكمة الاتحادية العليا عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد