ويكيبيديا

    "النهائيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • finals
        
    • finaux
        
    • final
        
    • finale
        
    • finales
        
    • Derniers
        
    • ultimes
        
    • bénéficiaires
        
    • utilisateurs
        
    • destinataires
        
    • finalistes
        
    • délais
        
    Elles ont ainsi servi de tremplin pour relier des experts et des utilisateurs finals. UN كما نجح المؤتمران في توفير منصة للربط بين الخبراء والمستخدمين النهائيين.
    L'évaluation approfondie a permis d'établir que les produits du programme principal sont exploités et jugés utiles par de nombreux utilisateurs finals y ayant eu accès. UN ويتبين من التقييم المتعمق أن نواتج البرنامج الرئيسي التي وصلت المستخدمين النهائيين قد أفادت الكثيرين.
    Il convient de prévoir des mécanismes visant à garantir que les armes seront livrées aux utilisateurs finals autorisés. UN وينبغي أيضا النص على آليات تكفل تسليم الأسلحة إلى المستخدمين النهائيين المرخص لهم.
    La capacité des institutions partenaires et des utilisateurs finaux suffise; UN `1 ' أن يكون لدى المؤسسات الشريكة والمستخدمين النهائيين القدرة الكافية؛
    On entend par produit le produit ou service final que l'exécution d'un programme permet de fournir aux utilisateurs finals pour que les objectifs visés soient atteints. UN وتعرَّف النواتج بأنها المنتجات أو الخدمات النهائية التي يوفرها أي برنامج للمستعملين النهائيين لتحقيق إنجازاته وأهدافه.
    Ensuite, le principe de l'égalité des chances et de la non-discrimination entre les hommes et les femmes joue un rôle essentiel dans l'évaluation des propositions présentées par les bénéficiaires finals. UN ويلعب مبدأ تكافؤ الفرص وعدم التمييز بين الجنسين دوراً رئيسياً في تقييم مقترحات المستفيدين النهائيين.
    ii) Augmentation du nombre d'utilisateurs finals des publications, documents et données juridiques qui ont été diffusés UN ' 2` ازدياد عدد المستخدمين النهائيين لما يوزع من منشورات ووثائق ومعلومات قانونية
    Il a établi un partenariat avec la Parsons School of Design de New York en vue de rechercher des concepts, des technologies et des outils novateurs permettant de développer le site en tenant compte des différentes catégories d'utilisateurs finals. UN وأنشئت شراكة مع مدرسة بارسونز للتصميم في نيويورك لإجراء بحوث في مجال التصاميم والتقنيات والأدوات المبتكرة التي من شأنها أن تساعد في تطوير هذه العملية بما يساعد على تصنيف فئات المستعملين النهائيين.
    Deuxième élément: Programme de spécialisation à la mise au point d'applications de TIC pour les usagers finals UN العنصر 2: بناء مهارات الخبراء لتطوير تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمستخدمين النهائيين
    ii) Augmentation du nombre d'utilisateurs finals des publications, documents et données juridiques qui ont été diffusés UN ' 2` ازدياد عدد المستخدمين النهائيين لما يوزع من منشورات ووثائق ومعلومات قانونية
    La formation des utilisateurs finals dans les différents lieux d'affectation commencera environ six semaines avant la mise en service du système. UN 41 - وسيبدأ تدريب المستعملين النهائيين خلال فترة النشر، قبل ستة أسابيع تقريباً من بدء تشغيل كل موقع.
    Il a été conçu pour être flexible et simple à utiliser et pour répondre aux besoins d'un large éventail d'utilisateurs finals. UN وقد صممت المجموعة بحيث تكون مرنة وبسيطة في استخدامها ولكي تفي بحاجات مجموعة واسعة من المستخدمين النهائيين.
    :: L'adaptation des programmes d'apprentissage aux utilisateurs finals; UN :: وضع منهاج تعليمي للمواءمة يدرّس للمستعملين النهائيين
    Un nombre appréciable de ces experts, estimé à 20, sera affecté à la formation des utilisateurs finals lors du déploiement d'Umoja; UN وسيخصص عدد كبير من هؤلاء الخبراء، يقدر بنحو 20 خبيرا، لتدريب المستعملين النهائيين عند نشر نظام أوموجا؛
    iv) Nombre accru de téléchargements, par les utilisateurs finals, de publications et d'autres produits de communication UN ' 4` زيادة حجم تنـزيل فرادى المستعملين النهائيين للمنشورات والمنتجات الأخرى المعدة للتوعية
    ii) Augmentation du nombre d'utilisateurs finals des publications, documents et données juridiques qui ont été diffusés UN ' 2` زيادة عدد المستخدمين النهائيين لما يوزع من منشورات ووثائق ومعلومات قانونية
    Le niveau d'engagement des utilisateurs finaux soit adéquat; UN `2 ' أن يكون لدى المستخدمين النهائيين مستوى كاف من المشاركة؛
    À cette fin, il convient de mettre en place des organismes de réglementation indépendants susceptibles d'agir dans le meilleur intérêt à la fois de l'État et des utilisateurs finaux. UN ولهذا الغرض، يُنصح بإنشاء جهات تنظيمية مستقلة يمكنها العمل في مصلحة الدولة والمستعملين النهائيين على السواء.
    Ce système devrait comporter des dispositions permettant de désigner nommément les fonctionnaires autorisés à signer les certificats d'usager final. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام أحكاما تحدد شخصيا الموظفين المأذون لهم بتوقيع شهادات المستعملين النهائيين.
    Dans le cas de ventes commerciales, la licence doit préciser le nom du pays d'utilisation finale. UN وفي حالة المبيعات التجارية، يتعين أن توضح الرخصة الممنوحة بلد المستعملين النهائيين.
    Par ailleurs, et pour faciliter un examen et une évaluation finales, il serait bon de procéder à une évaluation indépendante de l’application de l’Ordre du jour. UN وتيسيرا للاستعراض والتقييم النهائيين بشكل متعمق، من المناسب إجراء تقييم مستقل لتنفيذ البرنامج.
    Nos Derniers concurrents ce soir... Open Subtitles متسابقينا النهائيين لهذا المساء
    Les objectifs ultimes du développement sont l'amélioration du bien-être humain et l'élimination de la pauvreté. UN تمثل زيادة الرفاهية البشرية والقضاء على الفقر الهدفين النهائيين للتنمية.
    — Réescompte de prêts en faveur de particuliers bénéficiaires et d'entreprises privées de construction, portant sur 2 364 logements. UN وتمت عمليات خصم جديد في الرهن العقاري بالنسبة للمستفيدين النهائيين وشركات البناء الخاصة لتوفير 364 2 مسكناً؛
    :: Réduction du délai nécessaire pour que la correspondance parvienne aux destinataires UN :: تقليص وقت وصول المراسلات إلى مستعمليها النهائيين
    Il y avait eu, pendant la campagne électorale, de violents affrontements à Conakry entre partisans des deux finalistes et avec les forces de sécurité. UN وشهدت حملة الانتخابات في كوناكري مواجهات عنيفة بين مؤيدي المُرشَّحين النهائيين وبين قوات الأمن.
    En conséquence, la Cour a en outre décidé de les inviter à lui soumettre des contributions écrites, dans les mêmes délais. UN لذا قررت المحكمة أيضا دعوتهم إلى أن يقدموا إليها مساهمات خطية في غضون الموعدين النهائيين نفسيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد