ويكيبيديا

    "النهج الكلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approche holistique
        
    • approche globale
        
    • démarche globale
        
    • conception globale
        
    • approche intégrée
        
    • la démarche intégrée
        
    • angle d'approche général
        
    • l'approche
        
    • la démarche holistique
        
    Cette approche holistique est un succès important et représente un progrès significatif si on la compare aux deux conférences tenues précédemment à Bucarest et à Mexico. UN وهذا النهج الكلي يعد انجازا هاما، ويمثل خطوة بارزة الى اﻷمام بالقياس الى المؤتمرين السابقين اللذين انعقدا في بوخارست ومدينة مكسيكو.
    Une telle approche holistique enseigne des compétences pratiques et concrètes et donne à l'individu, homme ou femme, le pouvoir de retrouver et de reconnaître sa dignité. UN وغالباً ما يعلّم هذا النهج الكلي مهارات عملية مباشرة، ويمكِّن الفرد أيضاً من استعادة كرامته أو كرامتها والاعتراف بها.
    L'Assemblée générale doit mieux exprimer l'approche globale adoptée dans le Consensus de Monterrey. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعكس بصورة أفضل النهج الكلي الذي ساد في توافق آراء مونتيري.
    Une approche globale et intégrée du développement ne saurait méconnaître la question de la sécurité de l'environnement. UN إن النهج الكلي الشامل تجاه التنمية لا يمكن أن يتجاهل قضية اﻷمن البيئي.
    La Nouvelle-Zélande appuie pleinement la démarche globale du Secrétaire général. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييدا تاما النهج الكلي للأمين العام.
    Notant le rôle crucial exercé par le Bureau de la gestion des ressources humaines dans la formulation des politiques et des procédures dans ce domaine, le Secrétaire général souligne la nécessité d'évoluer progressivement vers un mode de gestion qui mette l'accent sur une conception globale des besoins et des intérêts à l'échelle du Secrétariat. UN وفي سياق ملاحظته للدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في صوغ السياسات واﻹجراءات في هذا المجال، أكد اﻷمين العام على ضرورة استمرار التغير الهادف إلى توفر عقلية إدارية تركز على النهج الكلي في خدمة احتياجات ومصالح اﻷمانة العامة على رحبها.
    5. approche holistique et durable : Reconnaître que les ressources naturelles et leur utilisation sont étroitement liées et adopter une approche intégrée et durable pour les administrer. UN 5 - النهج الكلي والمستدام: الاعتراف بالترابط بين الموارد الطبيعية واستخداماتها، واعتماد نهج متكامل ومستدام في إدارتها.
    Il est basé sur des données d'expérience qui montrent que, si les points d'entrée peuvent être différents, la démarche intégrée implique d'appuyer simultanément le changement à tous les niveaux (macro, méso et microchangements). UN ويتأسس إطار النتائج الإنمائية للصندوق على خبرة المنظمة في أن النهج الكلي يتطلب دعم التغيير على المستويات الكلي والمتوسط والجزئي في وقت واحد بالرغم من احتمال تغير نقاط البداية.
    21) De plus, la Commission, en adoptant cet angle d'approche général, pour reprendre les termes de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire relative au Projet GabčikovoNagymaros: UN (21) وإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة باتباعها هذا النهج الكلي إنما، على حدّ تعبير محكمة العدل الدولية في قضية مشروع غابسيكوفو - ناغيماروس():
    Cette approche holistique exigera forcément la formulation d'une stratégie mondiale. UN وهذا النهج الكلي سيتطلب بالتأكيد صياغة استراتيجية عالمية.
    L'approche holistique qui y était adoptée révélait des synergies entre différents domaines comme l'environnement, la santé, l'hygiène et la parité entre les hommes et les femmes. UN وكشف النهج الكلي للتقرير عنصر الاتساق بين مسائل من قبيل البيئة والصحة والنظافة ونوع الجنس.
    Cette approche holistique vise à élaborer les politiques horizontales qui permettront de créer un environnement favorable aux activités commerciales et aux investissements. UN ويرمي هذا النهج الكلي إلى وضع سياسات أفقية ترمي إلى تهيئة بيئة ملائمة للأعمال التجارية وإشاعة مناخ إيجابي للاستثمار.
    La Convention relative aux droits de l'enfant : une approche holistique du travail des enfants et des questions connexes UN النهج الكلي لاتفاقية حقوق الطفل إزاء عمل الأطفال والمسائل ذات الصلة
    Il recommande en outre que le Comité guinéen prenne en considération l'approche holistique de la Convention, de façon à garantir la réalisation complète de tous les droits consacrés dans la Convention. UN وتوصي كذلك بأن تراعي اللجنة الغينية النهج الكلي للاتفاقية وذلك لضمان إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية إعمالا تاما.
    Il recommande en outre que le Comité guinéen prenne en considération l'approche holistique de la Convention, de façon à garantir la réalisation complète de tous les droits consacrés dans la Convention. UN وتوصي كذلك بأن تراعي اللجنة الغينية النهج الكلي للاتفاقية وذلك لضمان إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية إعمالا تاما.
    Le plein emploi et un travail décent pour tous constituent un élément essentiel avéré de cette approche globale. UN وتعد العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع عنصرين أساسين في هذا النهج الكلي ثبتت جدواهما.
    En fait, cette démarche est conforme à l'approche globale que nous suivons de plus en plus dans nos travaux. UN وهذا في الواقع يتماشى مع النهج الكلي الذي نطبقه في عملنا بصورة متزايدة.
    Les accords classiques ne reposent généralement pas sur une approche globale, chaque question spécifique étant souvent couverte par des accords et des organismes distincts. UN غير أن النهج الكلي ليس معتاداً في الترتيبات التقليدية حيث كثيراً ما تتناول القضايا المحددة سلطات واتفاقات منفصلة.
    Au-delà de nos propres efforts bilatéraux, nous appuyons l'approche globale pour faire échec au terrorisme suivie dans la Stratégie et réaffirmée dans l'examen. UN ولإكمال جهودنا الثنائية، نحن ندعم النهج الكلي لمكافحة الإرهاب، الذي تعتنقه الاستراتيجية ويكرر تأكيده هذا الاستعراض.
    L'Union européenne apprécie au plus haut point la démarche globale qu'il adopte dans ce rapport et sa vision de la sécurité et du développement centrée sur l'être humain. UN ويقدر الاتحاد اﻷوروبي بالغ التقدير النهج الكلي المتبع في هذا التقرير، وتركيزه أساسا على اﻷمن البشري والتنمية البشرية.
    Cette conception globale des conflits s'inscrit depuis longtemps dans l'évolution du droit international, en particulier le droit international humanitaire. UN 85 - ومنذ زمن بعيد وهذا النهج الكلي إزاء النزاعات يشكل جزءا من تطور القانون الدولي، ولا سيما في سياق القانون الإنساني الدولي.
    Ensemble, nous pouvons créer une nouvelle dynamique pour que cette approche intégrée et viable de la sécurité routière devienne une réalité dans un plus grand nombre de pays. UN ويمكننا، من خلال العمل معا، إعطاء زخم جديد للمساعدة في كفالة أن يصبح هذا النهج الكلي والمستدام حيال السلامة على الطرق واقعا في بلدان أخرى كثيرة.
    Il s'est engagé à appuyer l'action de sensibilisation menée par le système des Nations Unies et ses partenaires en Guinée-Bissau pour aider le pays à poursuivre les efforts de stabilisation et a souligné que la démarche intégrée inhérente à l'action menée par la Commission de consolidation de la paix offrira une autre voie pour la mobilisation de ressources en faveur du pays. UN وقد تعهد بزيادة الدعم المقدم للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وشركاؤها في مجال الدعوة في غينيا - بيساو بهدف مساعدة البلد على الإبقاء على الجهود الجارية في مجال تحقيق الاستقرار، مشددا على أن النهج الكلي الذي ينطوي عليه التزام لجنة بناء السلام سيوفر أيضا منبرا إضافيا لتعبئة الموارد للبلد.
    15) De plus, la Commission, en adoptant cet angle d'approche général, pour reprendre les termes de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire relative au Projet GabčikovoNagymaros: UN (15) وإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة باتباعها هذا النهج الكلي إنما، على حدّ تعبير محكمة العدل الدولية في قضية مشروع غابسيكوفو - ناغيماروس():
    l'approche doit aussi être écologique et tenir compte des questions concernant l'ensemble du bassin versant ou de la nappe phréatique et du rôle des autres ressources naturelles. UN ويعتمد النهج الكلي نهجا ايكولوجيا يراعي المسائل الممتدة عبر الحوض النهري أو مستودع المياه الجوفية بكامله، كما يأخذ في الاعتبار الترابط مع الموارد الطبيعية اﻷخرى.
    100. Afin de renforcer le travail du Comité et d'aider à concrétiser la démarche holistique qu'il a adoptée, le Haut Commissariat a élaboré un plan d'action avec le concours du Comité et de l'UNICEF. UN ٠٠١- وبغية تعزيز أعمال اللجنة والمساعدة في تنفيذ النهج الكلي الذي اعتمدته، قام مكتب المفوضة السامية بالتعاون مع اللجنة واليونيسيف، بوضع خطة عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد