Un accent particulier a été mis sur la promotion de la culture démocratique pour le relèvement continu du sens civique des populations. | UN | وشدد بصورة خاصة على النهوض بالثقافة الديمقراطية من أجل استمرار رفع درجة الوعي المدني. |
Leur statut et leur fonctionnement, notamment ceux du Comité de la promotion de la culture et des arts, font l'objet des paragraphes 534 à 543 du rapport initial. | UN | كما ترد في الفقرات من 534 إلى 543 من التقرير الأولي إشارة إلى وضع المنظمات الثقافية والأعمال التي تضطلع بها ومن هذه المنظمات لجنة النهوض بالثقافة والفنون. |
Le Fonds pour la promotion de la culture et des arts a été créé en 1973, conformément à l'article 6 de la loi sur la promotion de la culture et des arts, pour appuyer les activités de création et de recherche artistiques entreprises dans différents domaines et mieux faire connaître les arts. | UN | وأنشئ صندوق تعزيز الثقافة والفنون في عام 1973 بموجب المادة 6 من قانون النهوض بالثقافة والفنون من أجل دعم الأنشطة الإبداعية والبحثية للفنانين في مختلف الميادين وترويج الفنون. |
Conformément au mandat qui lui a été confié d'œuvrer à asseoir une tradition de respect de l'éthique dans l'ensemble de l'Organisation, le Bureau propose de nombreux services de sensibilisation et de consultation aux fonctionnaires hors Siège. | UN | 50 - يضطلع المكتب، عملا بولايته المتمثلة في النهوض بالثقافة الأخلاقية على صعيد المنظمة ككل، بأنشطة مكثفة تتيح فرص الاتصال والاستشارة للموظفين الذين توجد مقار عملهم خارج نيويورك. |
Au Kosovo, un certain nombre d'institutions culturelles albanaises, comme l'Université et l'Académie des sciences et des arts, s'attachaient à promouvoir la culture et les traditions albanaises. | UN | وفي كوسوفو يسعى عدد من المؤسسات الثقافية اﻷلبانية، مثلها مثل الجامعة وأكاديمية العلوم والفنون، الى النهوض بالثقافة اﻷلبانية والتراث اﻷلباني. |
III. développement de la culture et de l'identité : articles 3 et 33 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | ثالثا - النهوض بالثقافة والهوية: المادتان 3 و 33 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
221. Cette promotion culturelle se conçoit comme un stimulant pour la compréhension mutuelle entre individus, groupes, nations et régions. | UN | ١٢٢- يعتبر هذا الجانب من النهوض بالثقافة عاملاً يحفز التفاهم المتبادل بين اﻷفراد والجماعات واﻷقوام والمناطق. |
Cette aide a revêtu deux aspects : la promotion de la culture démocratique et le renforcement des capacités du système des Nations Unies à répondre aux demandes des gouvernements et à promouvoir les démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وقد قدمت هذه المساعدات في مجالين وهما: النهوض بالثقافة الديمقراطية وتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة الى طلبات الحكومات لتعزيز الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Indépendamment de cette répartition des compétences spécifiques, la norme principale du système est énoncée à l'alinéa 17 de l'article 148 et au paragraphe 2 de l'article 149 qui attribuent respectivement la " promotion de la culture " aux Communautés autonomes et le " service de la culture " à l'Etat. | UN | وبصرف النظر عن توزيع هذه الاختصاصات المحددة، فإن المعيار الرئيسي للنظام منصوص عليه في الفقرة ٧١ من المادة ٨٤١ والفقرة ٢ من المادة ٩٤١ اللتين تسندان مسألة " النهوض بالثقافة " الى اﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي و " مسألة الخدمة الثقافية " إلى الدولة، على التوالي. |
211. La politique culturelle est régie par la loi de 1990 sur la promotion de la culture (LGB1. 1990, no 68), qui garantit le libre exercice de l'expression artistique et culturelle et l'accès universel aux productions et aux services culturels. | UN | 211- وتخضع السياسة الثقافية والترويج الثقافي لقانون النهوض بالثقافة لعام 1990 (الجريدة الرسمية 1990، العدد رقم 68). |
Il n'existe pas de données représentatives sur la répartition selon les sexes des fonds publics destinés à la promotion de la culture, que ce soit au niveau de la Confédération ou au niveau des cantons. | UN | 544 - ولا توجد بيانات تمثيلية حول تقسيم الأموال العامة حسب الجنس، وهي الأموال التي تستهدف النهوض بالثقافة سواء على مستوى الاتحاد أو مستوى الكانتونات. |
505. Le Ministère des sciences, de la culture et des sports, responsable de la promotion de la culture en Israël, subventionne directement quelque 650 institutions culturelles et artistiques (contre 300 d'après le rapport initial). | UN | 505- تقدم وزارة العلوم والثقافة والرياضة، المسؤولة عن النهوض بالثقافة في إسرائيل، مساعدة مالية مباشرة لزهاء 650 مؤسسة ثقافية وفنية مقارنة بالرقم 300 الوارد في تقرير إسرائيل الأولي. |
12. Encourage le Département de l'information et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à poursuivre leur collaboration dans les domaines de la promotion de la culture, de l'éducation et de la communication, en vue de combler le fossé qui sépare actuellement les pays développés et les pays en développement; | UN | 12 - تشجع على استمرار التعاون بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في النهوض بالثقافة وفي ميداني التعليم والاتصال، سعيا إلى سد الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
12. Encourage le Département de l'information et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à poursuivre leur collaboration dans les domaines de la promotion de la culture, de l'éducation et de la communication, en vue de combler le fossé qui sépare actuellement les pays développés et les pays en développement; | UN | 12 - تشجع على استمرار التعاون بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في النهوض بالثقافة وفي ميداني التعليم والاتصال، سعيا إلى سد الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
319. Le Centre national du livre stimule la promotion de la culture littéraire nationale et favorise la création et la diffusion d’oeuvres dans les domaines de la littérature, de la théorie et de la critique littéraires, de la philosophie, de la pratique et de la connaissance abstraite des arts, des sciences de l’homme et de la société. | UN | ٩١٣- وينشﱢط المركز الوطني للكتاب النهوض بالثقافة اﻷدبية الوطنية كما يساعد على تأليف ونشر اﻷعمال اﻷدبية في مجالات اﻷدب والنظرية اﻷدبية والنقدية والفلسفة، وممارسة الفنون واكتساب المعارف عنها، والعلوم اﻹنسانية والاجتماعية. |
Conformément au mandat qui lui a été confié d'œuvrer à asseoir une tradition de respect des valeurs éthiques dans l'ensemble de l'Organisation, le Bureau propose de nombreux services de sensibilisation et de consultation aux fonctionnaires du Secrétariat, y compris à ceux qui travaillent dans d'autres lieux d'affectation que New York. | UN | ٤٩ - يضطلع المكتب، عملا بولايته المتمثلة في النهوض بالثقافة الأخلاقية على صعيد المنظمة ككل، بأنشطة مكثفة تتيح فرص الاتصال والاستشارة للموظفين الذين توجد مقار عملهم خارج نيويورك. |
Au Kosovo, un certain nombre d’institutions culturelles albanaises, comme l’Université et l’Académie des sciences et des arts, s’attachaient à promouvoir la culture et les traditions albanaises. | UN | وفي كوسوفو يسعى عدد من المؤسسات الثقافية اﻷلبانية، مثلها مثل الجامعة وأكاديمية العلوم والفنون، الى النهوض بالثقافة اﻷلبانية والتراث اﻷلباني. |
FONDART: Fonds de développement de la culture et des arts | UN | صندوق النهوض بالثقافة والفنون FONDART |
214. Le Comité se félicite des décrets que l'État partie a adoptés en vue d'assurer l'utilisation et le développement des langues des minorités ethniques ainsi que le développement de la culture nationale de ces minorités, notamment celle des groupes ukrainien, russe, juif et bulgare. | UN | 214- وترحب اللجنة بالمراسيم التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف ضمان تداول لغات الأقليات الإثنية وتنميتها وضمان النهوض بالثقافة الوطنية للأقليات، بما فيها الجماعات التي تنتمي إلى الجاليات الأوكرانية والروسية والبلغارية واليهودية. |
870. En 2001, le montant des dépenses renouvelables approuvées s'est établi pour le Département de la culture à 1,3 million de lires maltaises, y compris le soutien financier qu'il a été prévu d'accorder au théâtre Manoel, au Centre méditerranéen de conférence, au Centre de créativité Saint James, à l'orchestre national et l'aide à verser à plusieurs ONGs s'occupant de promotion culturelle. | UN | 870- في عام 2001 بلغت المصروفات المتكررة المعتمدة لإدارة الثقافة 1.3 مليون ل م، ويدخل في هذا المبلغ الدعم المالي الذي قُدم إلى مسرح مانويل، ومركز مؤتمرات البحر المتوسط، ومركز القديس يعقوب للأنشطة الإبداعية، والأوركسترا الوطنية، وعدة منظمات غير حكومية منخرطة في مجال النهوض بالثقافة. |