ويكيبيديا

    "النهوض بالمرأة وتحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promotion de la femme et
        
    • la promotion des femmes et
        
    promotion de la femme et égalité entre les sexes UN النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    La promotion de la femme et l'égalité entre les sexes sont nécessaires pour assurer la justice sociale. UN وقالت إن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ضروريان لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Il dit que la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale a été l'occasion pour les États participants de réaffirmer leur engagement politique en faveur de la promotion de la femme et de la réalisation des principes d'égalité pour toutes les femmes dans le monde. UN وقال إن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين كانت مناسبة للدول المشاركة لكي تعيد تأكيد التزامها السياسي تجاه النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة لنساء العالم.
    Mesures à prendre par les gouvernements, les mécanismes nationaux et autres mécanismes institutionnels et la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies, en vue de favoriser la promotion de la femme et l’égalité entre les sexes UN اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب الحكومات واﻷجهزة الوطنية واﻵليات المؤسسية اﻷخرى والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Le Gouvernement fédéral et les États ont mis en place des mécanismes destinés à assurer la promotion des femmes et l'égalité des sexes. UN وأضافت أن الحكومة الاتحادية والولايات وضعت آليات الغرض منها النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Mesures à prendre par les gouvernements, les mécanismes nationaux et autres mécanismes institutionnels et la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies, en vue de favoriser la promotion de la femme et l’égalité entre les sexes UN اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب الحكومات واﻷجهزة الوطنية واﻵليات المؤسسية اﻷخرى والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Les activités retenues seront donc systématiquement contrôlées par le Groupe pour la promotion de la femme et l’égalité des sexes, en collaboration avec les bureaux administratifs de chaque secteur technique. UN ومن ثم ستقوم وحدة النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من اﻵن فصاعدا، بالتعاون مع المكاتب اﻹدارية لكل قطاع من القطاعات الفنية، برصد اﻷنشطة المخصصة لهذا الغرض رصدا منهجيا.
    83. Les deux versions sont fondées sur les statistiques de la base de données WISTAT lancée en 1988, qui fait désormais autorité et est devenue la source internationale la plus utilisée de statistiques et d'indicateurs sur la promotion de la femme et la réalisation de l'égalité entre hommes et femmes. UN وقد استُهلت قاعدة البيانات هذه في عام ١٩٨٨ وأصبحت أوثق المصادر الدولية لﻹحصاءات والمؤشرات المتاحة عن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بل وأكثر هذه المصادر استعمالا.
    Toutefois, le Comité, dans ses précédentes observations finales, avait demandé la mise en place d'une structure qui serait consacrée exclusivement à la promotion de la femme et à l'intégration de la question de genre dans tous les domaines. UN إلا أن اللجنة دعت، في ملاحظاتها الختامية السابقة، إلى إنشاء هيكل يقتصر عمله على النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على نحو يشمل جميع المجالات.
    Il souligne la nécessité de réaffirmer ces objectifs et ces engagements de manière à soutenir et à renforcer les progrès réalisés dans la promotion de la femme et de l'égalité des sexes, et de relever de nouveaux défis qui se feraient jour. UN وتشدد اللجنة على ضرورة إعادة تأكيد هذه الأهداف والالتزامات بغية الاحتفاظ بالمكاسب التي حققت في مجالي النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين هذه المكاسب، وبغية التصدي للتحديات المستجدة.
    Il souligne la nécessité de réaffirmer ces objectifs et ces engagements de manière à soutenir et à renforcer les progrès réalisés dans la promotion de la femme et de l'égalité des sexes, et de relever de nouveaux défis qui se feraient jour. UN وتشدد اللجنة على ضرورة إعادة تأكيد هذه الأهداف والالتزامات بغية الاحتفاظ بالمكاسب التي حققت في مجالي النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين هذه المكاسب، وبغية التصدي للتحديات المستجدة.
    La FAO est foncièrement attachée à la mise en place de partenariats qui permettront de mener une action plus efficace dans la promotion de la femme et de l'égalité entre les sexes en vue de lutter contre la faim et la pauvreté. UN وأضافت أن الفاو ملتزمة التزاماً تاماً بإقامة شراكات من أجل القيام بعمل أكثر فعالية من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين كوسيلة لمكافحة الجوع والفقر.
    L'évaluation susmentionnée a, en outre, montré que des ressources en personnel insuffisantes sont consacrées à l'exécution de la stratégie et au soutien de la promotion de la femme et de l'égalité entre les sexes dans le domaine de la coopération pour le développement. UN وقد بيَّن التقييم أيضا أن الموارد من الأفراد المخصَّصة لتنفيذ الاستراتيجية ودعم النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي النرويجي ليست كافية.
    Elle demande également si l'État partie a considéré la création d'un organe parlementaire ayant la responsabilité de la promotion de la femme et de l'égalité entre les sexes. UN وسألت أيضا إذا كانت الدولة الطرف قد نظرت في إنشاء هيئة عاملة برلمانية تتمثل مسؤوليتها في النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le Samoa a par ailleurs approuvé le Plan d'action pour le Pacifique et son dispositif visant à contrôler le respect des engagements pris pour intensifier l'action menée dans la région en faveur de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes. UN كما أيدت ساموا منهاج عمل المحيط الهادئ الذي يمثل إطاراً لرصد التزام دول المحيط الهادئ بالتقدم في مجال حقوق الإنسان في المنطقة من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    11. La Colombie a réalisé des progrès importants en matière de promotion de la femme et d'égalité des sexes, mais beaucoup reste à faire. UN ١١ - وذكر أن كولومبيا حققت تقدما كبيرا في النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وإن كان لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    41. La promotion de la femme et l'égalité entre hommes et femmes sont un aspect des droits de l'homme; c'est une condition de la justice sociale; c'est un objectif qui ne doit pas être considéré comme intéressant exclusivement les femmes. UN ٤١ - إن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بينها والرجل هما مسألــة متصلــة بحقــوق اﻹنسان وشرط للعدالة الاجتماعية وينبغي ألا ينظر اليهما بشكل منعزل على أنهما من المسائل الخاصة بالمرأة.
    34. La promotion de la femme et la réalisation de l'égalité entre hommes et femmes n'est pas simplement une question de justice sociale, c'est le seul moyen de bâtir une société viable, juste et développée. UN ٣٤ - إن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بينها وبين الرجل ليسا مجرد مسألة تتصل بالعدالة الاجتماعية، بل هو السبيل الوحيد لبناء مجتمع قابل للاستمرار، وعادل ومتقدم.
    Il contient des informations sur les activités menées par les organismes des Nations Unies pour aider le Gouvernement afghan dans son action en faveur de la promotion des femmes et de l'égalité des sexes. UN ويشمل التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعما لعمل حكومة أفغانستان من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Par ces résolutions la Commission a montré qu'elle appuyait le nouvel Institut renforcé et qu'elle lui faisait confiance pour promouvoir et mettre en œuvre des programmes de recherche et de formation qui servent la promotion des femmes et l'égalité entre les hommes et les femmes dans le monde entier. UN ولقد أظهرت اللجنة من خلال القرارات التي اتخذتها دعمها للمعهد وإيمانها بمعهد جديد معزز للبحث والتدريب قادر على تعزيز وتنفيذ برامج للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في سائر العالم.
    Le Gouvernement vietnamien a mobilisé les forces combinées du système politique et des organisations non gouvernementales pour qu'ils puissent servir ensemble la cause de la promotion des femmes et de l'égalité des sexes et s'acquitter pleinement des obligations internationales qu'imposent la Convention et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme que le Viet Nam a signés ou ratifiés. UN وقد حشدت دولة فييت نام النظام السياسي والمنظمات غير الحكومية للعمل معاً كقوة مشتركة في سبيل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، وهي تسعى جاهدة لتنفيذ التزاماتها الدولية بشكل كامل فيما يتعلق بالاتفاقية فضلا عن غيرها من اتفاقيات حقوق الإنسان التي وقّعت أو صدّقت فييت نام عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد