ويكيبيديا

    "النهوض بالمساواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir l'égalité
        
    • la promotion de l'égalité
        
    • faire progresser l'égalité
        
    • de promotion de l'égalité
        
    • faveur de l'égalité
        
    • la recherche de l'égalité
        
    • encourager l'égalité
        
    • promeut l'égalité
        
    • Renforcer l'égalité
        
    • progrès en matière d'égalité
        
    • promouvoir davantage l'égalité
        
    Sixièmement, il convient de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes dans la vie politique et sociale. UN سادساً، النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    La note 3 est donnée si le projet a pour objet principal de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وتسند القيمة 3 إذا كان الغرض الرئيسي من المشروع هو النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    L'un des objectifs de la Loi est de promouvoir l'égalité des femmes et des hommes sur le marché du travail. UN ومن بين أهداف القانون هو النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Reconnaissant le rôle particulier de la Commission de la condition de la femme dans la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes, UN واذ تسلم بالدور الخاص الذي تؤديه اللجنة المعنية بحالة المرأة في النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل،
    Elle contient des dispositions pour la promotion de l'égalité, qui passent par l'obligation d'égalité incombant au secteur public et par des actions positives. UN وينص القانون على النهوض بالمساواة من خلال واجب تطبيق المساواة في القطاع العام ومن خلال العمل الإيجابي.
    Un autre principe énoncé dans le Programme et sur lequel ma délégation souhaiterait faire de brèves observations a trait à la nécessité de faire progresser l'égalité des sexes, l'équité et le statut des femmes. UN ثمة مبدأ آخر اعتمده البرنامج يود وفدي أن يعلق عليه بإيجاز هو ضرورة النهوض بالمساواة بين الجنسين واﻹنصاف وتمكين المرأة.
    L'adoption de la Déclaration est une expression importante de soutien aux droits des femmes et au travail mené dans le cadre des Nations Unies en matière de promotion de l'égalité en faveur des femmes. UN وإن اعتماد هذا الاعلان تعبير هام عن التأييد لحقوق الانسان للمرأة ولعمل اﻷمم المتحدة في النهوض بالمساواة للمرأة.
    En conclusion elle a indiqué qu'une action régionale coordonnée et une action internationale plus judicieuse aiderait à promouvoir l'égalité sans amoindrir la compétitivité. UN وختم حديثه قائلاً إن الإجراءات الإقليمية المنسقة، والإجراءات الدولية الأفضل من شأنها أن تساعد على النهوض بالمساواة دون إضعاف للقدرة على التنافس.
    Au cours de cette année, des contact personnels ont été noués avec plus de soixante entreprises luxembourgeoises en vue de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. UN خلال هذه السنة، أقيمت اتصالات شخصية مع أكثر من 60 مؤسسة لكسمبرغية من أجل النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل.
    :: promouvoir l'égalité des sexes et renforcer le pouvoir des femmes; UN :: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Se faire entendre et utiliser son influence pour promouvoir l'égalité des sexes, la fin à toutes les formes de violence exercée contre les femmes, notamment la traite et la prostitution; UN أن ترفع صوتها عاليا وتستخدم نفوذها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين ووضع حد لكل أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار بالنساء.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement ont aussi pour but de promouvoir l'égalité des sexes et d'offrir davantage d'autonomie aux femmes du monde entier. UN والغرض من الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    ● De promouvoir l'égalité et l'équité entre hommes et femmes; UN ٠ النهوض بالمساواة واﻹنصاف بين الناس رجالا ونساء
    Elle s'intéresse en particulier à un ensemble donné d'interventions et à la façon dont celles-ci ont permis de promouvoir l'égalité entre les sexes dans le pays considéré; UN ويركز على مجموعة من التدخلات وعلى نجاحها العام في النهوض بالمساواة بين الجنسين في البلد؛
    Davantage de femmes, en particulier dans les villes, défendent la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وهناك عدد أكبر من النساء ولا سيما المقيمات في المدن اللواتي يدعمن النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Nous avons également fait des progrès dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme. UN كما حققنا التقدم في النهوض بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    Enfin, il évoque la tenue à Bamako, au début de 2003, d'un atelier régional de formation des Nations Unies sur le renforcement des capacités nationales pour la promotion de l'égalité des sexes en Afrique. UN وأخيراً، أشار إلى حلقة العمل التدريبية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Les activités du Mouvement sont reliées à celles de l'ONU dans le domaine de la promotion de l'égalité entre les races et de la paix. UN وترتبط أنشطة الحركة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال النهوض بالمساواة فيما بين اﻷجناس والشعوب.
    C'est pourquoi, l'Union européenne reste très préoccupée par la lenteur des progrès accomplis dans le domaine de la promotion de l'égalité des femmes. UN ولذلك لا يزال الاتحاد الأوروبي بالغ القلق بسبب بطء التقدم في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Elle a parlé des voies de coopération avec les parlements et les parlementaires afin de faire progresser l'égalité des sexes et l'autonomisation politique de la femme. UN وناقشت سبل التعاون مع البرلمانات والبرلمانيين بغرض النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين السياسي للمرأة.
    Depuis, les efforts de promotion de l'égalité ont progressé de manière variable selon les institutions. UN ومنذ ذلك الوقت وجهود النهوض بالمساواة تتقدم بطريقة تختلف حسب المؤسسات.
    Les possibilités sur lesquelles les organisations pourraient axer leur action en faveur de l'égalité entre les sexes; UN إمكانية القيام بعمل تدريجي تستطيع المنظمات التركيز عليه بصورة محددة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Table ronde sur la question nouvelle de la participation des jeunes femmes et des jeunes hommes, des filles et des garçons à la recherche de l'égalité des sexes UN حلقة تحاور للخبراء بشأن القضية الناشئة المتمثلة في إشراك الشابات والشبان، والفتيات والفتيان، في النهوض بالمساواة بين الجنسين
    :: Objectif 2: encourager l'égalité, la cohésion, l'insertion et l'équité sociale et territoriale dans la diversité. UN الهدف 2: النهوض بالمساواة والتماسك والشمول والإنصاف الاجتماعي والإقليمي، في ظل التنوع.
    La Constitution promeut l'égalité et la non-discrimination. UN ويعمل الدستور الكيني لعام 2010 على النهوض بالمساواة وعدم التمييز.
    31. Depuis 1972, le Conseil de l'égalité fonctionne en liaison avec le Ministère des affaires sociales et de la santé de manière à promouvoir l'égalité sociale entre hommes et femmes et à préparer des réformes visant à Renforcer l'égalité entre hommes et femmes. UN ١٣ - ويعمل مجلس المساواة، منذ عام ٢٧٩١، مع وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية من أجل النهوض بالمساواة الاجتماعية بين النساء والرجال وإعداد الاصلاحات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Royaume-Uni est fier d'être à l'avant-garde des progrès en matière d'égalité des sexes au plan national, grâce à sa législation complète qu'il a adoptée dans ce domaine et aux engagements qu'il a pris en ratifiant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN تفتخر المملكة المتحدة بأنها في الطليعة من حيث النهوض بالمساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي من خلال تشريعاتنا الشاملة في مجال المساواة والتزامنا باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    21. Le Gouvernement de Singapour a-t-il envisagé la possibilité de permettre aux fonctionnaires mariés de prendre un congé sans solde pour s'occuper de leurs enfants âgés de moins de 4 ans comme il le fait pour les fonctionnaires mariées (par. 11.64), et ce, en vue de promouvoir davantage l'égalité des sexes et aider les couples à concilier le travail et la vie familiale? UN 21 - هل نظرت حكومة سنغافورة في السماح للموظفين المتزوجين بأخذ إجازة بدون أجر عن كل طفل دون الرابعة من العمر، أسوة بالموظفات المتزوجات (الفقرة 11-64) تعزيزا للجهود الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين ومساعدة الأزواج على التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد