ويكيبيديا

    "النواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • noyau
        
    • Nucleus
        
    • cellule
        
    • unité
        
    • noyaux
        
    • type nucléaire
        
    • cœur
        
    • réacteur
        
    • élément
        
    • parade idéale
        
    • famille nucléaire
        
    • Pip
        
    • l'atome
        
    Les jeux d'argent libèrent clairement la dopamine dans ton noyau accumbens. Open Subtitles القمار النشرات بوضوح الدوبامين في النواة المتكئة الخاص بك.
    Quand Linus a développé le noyau il ne l'a pas fait pour le projet GNU. Open Subtitles عندما طور لينوس النواة لم يكن يعمل ذلك من اجل مشروع قنو
    Et nous savions que nous allions éventuellement finir le noyau. Open Subtitles وبشكل واضح، عرفنا اننا سننجز النواة في النهاية
    Surtout quand je leur ai dit que j'allais présenter Nucleus lors de cet événement. Open Subtitles خاصة حين أخبرتهم أني سأستغل الحدث في الإعلان عن تطبيق "النواة".
    Nous n'avons pas encore vu la plate-forme, mais nous prévoyons de fuiter Nucleus vers des journalistes et des blogueurs influents. Open Subtitles حسنا, نحن لم نشاهد التطبيق بعد و لكن نحن نخطط لجعل النواة يؤثر في تقنيات الصحفيين و المدونين
    Il importe également de renforcer la famille, cellule de base de la société. UN وأكد أيضا بصفة خاصة أهمية تعزيز اﻷسرة باعتبارها النواة اﻷساسية للمجتمع.
    Il faudra toutefois respecter un certain équilibre entre les besoins sur le terrain et les besoins au Siège, à New York, et ne pas ponctionner le noyau central d'experts au point de le rendre inefficace. UN غير أنه ينبغي التوصل إلى تحقيق توازن بين الاحتياجات في الميدان والاحتياجات في المقر بنيويورك. كما ينبغي الحرص كل الحرص على عدم تآكل النواة المركزية للخبرة إلى درجة تفقدها فعاليتها.
    Malgré cela, la Conférence du Caire a réaffirmé la notion de la famille en tant que noyau naturel et fondamental de la société. UN وقد أعاد مؤتمر القاهرة التأكيد على مفهوم اﻷسرة بوصفه النواة الطبيعية واﻷساسية للمجتمع.
    Cela pourrait être interprété comme une nouvelle émission de gaz dans une région du noyau différente de celle qui émettait déjà ou un effet provoqué par la rotation du noyau. UN ويمكن تفسير ذلك بأنه انبعاث غازات جديد في منطقة النواة بخلاف الانبعاث الأصلي، أو بأنه أثر ناجم عن دوران النواة.
    Les < < diplômés > > de cette école ont constitué dans différents pays le noyau principal qui a servi de base à l'imposition des dictatures. UN وقد شكل خريجو هذا المركز في مختلف البلدان النواة الرئيسية التي اعتمد عليها لإقامة الأنظمة الدكتاتورية.
    Une famille nucléaire élargie verticalement est composée d'un noyau familial avec une ou plusieurs personnes unies par un lien mais qui ne sont pas de la même génération. UN أما الأسرة النواة الموسعة عمودياً فتشمل نواة الأسرة وفرداً واحداً أو أكثر من ذوي القربى لا ينتمي إلى نفس الجيل.
    Ce noyau a été étouffé dès sa naissance et l'organisation a été empêchée, de ce fait, de s'implanter ou de se ramifier dans le pays. UN وتم القضاء على هذه النواة في المهد، ومنعت نتيجة لذلك من اتخاذ البلد قاعدة لها أو مد نفوذها فيه.
    H. Le noyau dur des DESCdroits économiques, sociaux et culturels UN حاء - النواة الأساسية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Elles obligent les EÉtats à prendre des mesures qui permettent d'acheminer au moins le noyau dur desdits de ces droits. UN فهي تلزم الدول باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير النواة الأساسية لتلك الحقوق على الأقل.
    Ça ne serait pas plus innovant d'envelopper Nucleus de mystère jusqu'à la présentation officielle de janvier ? Open Subtitles لا تبدو كمُبتكرة كأن يكفن النواة الغموض حتى الاطلاق الرسمي في يناير؟
    Ok, donc on m'a demandé de te retirer de la liste des employés assignés au projet Nucleus. Open Subtitles جسنا , لقد وصلتني تعليمات بأن أستبعدك من قائمة الموظفين المخصصة لمشروع النواة
    Tu ne recevras désormais plus d'appel au sujet de Nucleus, pas de rapports, tu n'assisteras plus aux réunions sur Nucleus. Open Subtitles لن تتلقى بعد الآن أي من الأبحاث المتصلة بمشروع النواة لن تصلك اي ملفات بالتقارير ولن تحضر أي اجتماعات للمشروع
    La cellule se compose de représentants d'ONG, de l'Agence nationale pour l'enfance, du Service du Défenseur des habitants et des milieux universitaires. UN ويشارك في هذه النواة منظمات غير حكومية، والمعهد الوطني لرعاية الطفل، وأمانة المظالم، والوسط الأكاديمي.
    La famille est l'unité centrale de la société : elle est responsable de la protection des enfants et de l'initiation des nouvelles générations au principe de solidarité. UN والأسرة هي النواة الأساسية للمجتمع، وهي المسؤولة عن حماية المواليد وتنشئة الجيل القادم بروح من التضامن.
    Ils ont découvert que les noyaux de certains atomes radioactifs pouvaient éjecter un électron spontanément. Open Subtitles وجدوا أن في أحد الذرات المشعة تقوم النواة بإطلاق الإلكترونات بشكل تلقائي وهذا يحول الذرة الى عنصر مختلف
    Certaines présupposent une structure familiale de type nucléaire et ne reconnaissent pas les responsabilités des membres de la famille élargie et l'aide considérable qu'ils lui apportent. UN إذ تعتمد السياسات أحيانا مفهوم الأسرة النواة ولا تضع في الاعتبار المسؤوليات الكبيرة التي تنهض بها شبكات الأسر الموسعة والدعم الكبير الذي تقدمه لأفرادها.
    Maintenant, ceux qui régulent les températures du cœur radioactif ont été installés à la fin des années 80. Open Subtitles الآن، البرامج التي تُنظم درجة حرارة النواة النوويّة قد تمّ تنصيبهم في أواخر الثمانينيّات.
    Le moment où la mise à jour atteindra le réacteur, c'est programmé pour faire chuter les températures du système, à un niveau normal. Open Subtitles في اللحظة التي يصل فيها هذا التحديث للمفاعل. سيُبرمج لخفض كل درجات حرارة النواة إلى درجة طبيعية.
    Ce groupe élargi constituera par ailleurs l'élément central chargé des activités de la MONUAS dans le cadre du processus électoral en Afrique du Sud. UN كما ستكون هذه المجموعة الموسعة بمثابة النواة ﻷنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في العملية الانتخابية في جنوب افريقيا.
    RÉAFFIRME la nécessité impérieuse d'approfondir le concept de l'unité culturelle de la civilisation de la Oummah islamique et d'oeuvrer pour le consolider et le capitaliser pour forger l'identité culturelle du monde islamique considérée comme la parade idéale aux défis de la mondialisation qui affectent les spécificités des peuples et mettent en péril leurs identités culturelles. UN 5 - التأكيد على الأهمية القصوى لتعميق مفهوم الوحدة الثقافية والحضارية للأمة الإسلامية والعمل على تعزيز هذا المفهوم واستثماره في بناء الذاتية الثقافية للعالم الإسلامي باعتبارها النواة الصلبة التي تصمد في وجه تحديات العولمة الكاسحة لخصوصيات الشعوب والمهددة لهوياتها الثقافية.
    À Hong Kong, la structure familiale la plus commune est celle de la famille nucléaire réduite et de la famille nucléaire élargie verticalement. UN غير أن أكثر الهياكل الأسرية انتشاراً في هونغ كونغ هي الأسرة النواة غير الموسعة والأسرة النواة الموسعة عموديا.
    Pip me l'a assez souvent répété. Open Subtitles النواة مذكّرة ني العديد من الأوقات.
    C'est la plus grande percée en physique moderne depuis la fusion de l'atome. Open Subtitles هذا أعظم تطور في الفيزياء الحديثة منذ إكتشاف إنقسام النواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد