ويكيبيديا

    "النوع الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • égalité des sexes
        
    • les sexes
        
    • genre social
        
    • problématique hommes-femmes
        
    • de genre
        
    • au genre
        
    • sexe social
        
    • parité des sexes
        
    • le genre
        
    • de parité
        
    • deux sexes
        
    :: Développement du système éducatif et amélioration de son efficacité interne, et intégration de la notion d'égalité des sexes; UN :: تطوير النظام التربوي ورفع كفاءته الداخلية مع مراعاة مفهوم النوع الاجتماعي.
    Par ailleurs, l'intégration de la perspective de l'égalité des sexes est l'un des fils conducteurs de la stratégie du Ministère en matière d'apprentissage électronique. UN كما قامت الوزارة باعتبار النوع الاجتماعي أحد النقاط المشتركة لاستراتيجية التعلم الالكتروني.
    Créer une base de données permettant d'utiliser le critère de qualité sociale pour souligner l'écart entre les sexes et établir des indicateurs. UN بناء قاعدة معلومات تأخذ منظور النوع الاجتماعي في الاعتبار لتسليط الضوء على الفجوة في النوع الاجتماعي وتحديد المؤشرات.
    La prise en compte du genre social dans la planification et les statistiques; UN :: إدماج النوع الاجتماعي في التخطيط والإحصائيات.
    Cette décision indique un changement d'attitude chez les dirigeants politiques concernant la problématique hommes-femmes. UN فهذا القرار هو مؤشر على تغييرٍ بدأ يحصل في الموقف إزاء إشكالية النوع الاجتماعي على مستوى القيادات السياسية.
    Unités des droits de l'homme et unités des questions de genre social dans toutes les institutions publiques; UN وحدات حقوق الإنسان، ووحدات النوع الاجتماعي في جميع المؤسسات الحكومية؛
    Organisation d'ateliers d'orientation à l'intention des groupes chargés d'élaborer les manuels scolaires sur la prise en compte des indicateurs relatifs au genre avant l'établissement de ces manuels; UN تم عقد ورشات عمل توجيهية للجان التأليف خاصة بمؤشرات النوع الاجتماعي قبل البدء في عملية التأليف؛
    Un cours de formation sur le sexe social et un autre au sujet de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont été organisés à deux reprises en coopération avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) au cours du quatrième trimestre de 2005. UN وعقدت دورة تدريبية حول النوع الاجتماعي بالتعاون مع الاسكوا لمرتين، وعقدت كذلك دورة تدريبية حول اتفاقية السيداو بالتعاون مع الاسكوا ولمرتين أيضا وذلك في الربع الرابع من سنة 2005م.
    Les efforts consentis pour intégrer la notion de parité des sexes dans les programmes et stratégies; UN الجهود المبذولة في سبيل مراعاة النوع الاجتماعي فيما يتعلق بالخطط والاستراتيجيات.
    :: Peu d'études effectuées sur le terrain font une évaluation efficace de l'impact des programmes de crédit sur les bénéficiaires du point de vue de l'égalité des sexes; UN - ضعف تنفيذ الدراسات الميدانية التي تقيس أثر برامج الإقراض على المستفيدين من منظور النوع الاجتماعي.
    Les cours ont porté sur l'égalité des sexes et le développement; la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'établissement des budgets; l'analyse des politiques et des plans dans une perspective d'égalité entre les sexes; le suivi et l'évaluation dans une perspective d'égalité des sexes; les audits en matière d'égalité des sexes. UN :: مفهوم النوع الاجتماعي والتنمية. :: الموازنات المستجيبة للنوع الاجتماعي. :: تحليل السياسات والخطط من منظور النوع الاجتماعي. :: المراقبة والتقييم من منظور النوع الاجتماعي.
    9. Suivi de la prise en compte de l'égalité des sexes dans les programmes des entités suivantes : police, appareil judiciaire et services de prêche et d'orientation. UN ٢ - متابعة إدماج النوع الاجتماعي في المناهج للجهات التالية: :: معاهد الشرطة.
    En outre, une conférence de presse a été organisée pour promouvoir et faire connaître les politiques d'égalité des sexes contenues dans le quatrième plan quinquennal. Plus de 18 institutions, journaux et sites d'informations y ont participé. UN عقد مؤتمر صحفي شارك فيه أكثر من ثمانية عشر مؤسسة وصحيفة وموقع إخباري بهدف الترويج بسياسات النوع الاجتماعي التي وردت في إطار مسودة الخطة الخمسية الرابعة وخلق وعي حولها.
    Associer davantage les femmes au développement rural en réduisant notamment le fossé entre les sexes en matière d'enseignement, de santé, de succession et de propriété; UN تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية.
    Associer davantage les femmes au développement rural en réduisant notamment les disparités entre les sexes en matière d'éducation, de santé, de droits de succession et de propriété; UN تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية.
    Disparité entre les sexes dans le corps diplomatique UN يبين فجوة النوع الاجتماعي في الوظائف الدبلوماسية
    Les participants ont mis en relief le rôle efficace des femmes dans la réduction des risques de catastrophe et ont recommandé que le genre social soit intégré dans le cadre d'action pour l'après-2015. UN وأكد المشاركون على دور المرآة الفعال في الحد من مخاطر الكوارث وأوصوا بإدراج النوع الاجتماعي ضمن إطار عمل ما بعد 2015.
    :: Traitement des questions relatives à la problématique hommes-femmes dans les politiques nationales et sectorielles et dans le cadre des programmes et budgets publics et renforcement de la responsabilité et des mécanismes de contrôle en matière d'égalité des sexes; UN :: تضمين قضايا النوع الاجتماعي في السياسات الوطنية والقطاعية وفي البرامج والموازنات العامة، وتعزيز آليات المساءلة والرقابة المبنية على أساس النوع الاجتماعي.
    Création d'unités chargées des questions de genre au sein de tous les ministères et autres institutions gouvernementales; UN إنشاء وحدات النوع الاجتماعي في الوزارات والمؤسسات الحكومية كافة؛
    L'adoption des dernières dispositions concernant l'analyse des concepts relatifs au genre dans les programmes scolaires pour donner suite à la recommandation formulée par le Comité des droits de l'enfant à l'issue de l'examen du troisième rapport périodique du Yémen, concernant l'amélioration de l'image de la fille dans les manuels scolaires; UN يجري حالياً الترتيب النهائي لمسح مفاهيم النوع الاجتماعي في المناهج الدراسية تنفيذاً لتوصية اللجنة الدولية لحقوق الطفل على التقرير الدوري الثالث بخصوص تحسين صورة الفتاة في محتوى الكتاب المدرسي؛
    Participation au colloque international sur les droits de la femme et les questions ayant trait au sexe social à l'Université du Caire le 6 mai 2008, et notamment présentation d'une étude sur la femme dans la législation libyenne et les difficultés d'application UN المشاركة في الندوة الدولية حول حقوق المرأة وقضايا النوع الاجتماعي في جامعة القاهرة بتاريخ 6 أيار/مايو 2008 ببحث تحت عنوان " المرأة في التشريعات الليبية وصعوبات التطبيق "
    Une partie de la stratégie élaborée par le Conseil national de la femme a été intégrée dans le plan national de développement économique et social 2002-2007 et le reste dans le plan 2007-2012, qui tient compte de la parité des sexes. UN تم إدماج جزء من الاستراتيجية في الخطة القومية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية 2002-2007 وإدماج باقي أجزائها في خطة 2007-2012 والتي تم تضمين النوع الاجتماعي فيها.
    Ces choix font partie d'un ensemble encore plutôt traditionnel d'orientations scolaires attendues quant aux rôles des deux sexes. UN وهذه الخيارات جزء من نمط ما زال تقليديا يتمثل في التوقعات المبنية على أساس النوع الاجتماعي وأدوار كل من الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد