ويكيبيديا

    "النوع المقترح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • type proposé
        
    Un organe international du type proposé, a-t-on suggéré, aiderait les pays à s'attaquer à de tels problèmes. UN واقترح أن تقوم هيئة دولية من النوع المقترح بمساعدة البلدان على معالجة هذه المشاكل.
    Selon un avis, le fait qu'un instrument interprétatif du type proposé soit non contraignant incitait à se demander si celui-ci contribuerait dans la pratique à assurer une interprétation uniforme de la Convention. UN ولوحظ أنه، بما أن الصك التفسيري من النوع المقترح لن يكون ملزما، يصبح من المشكوك فيه ما إذا كان لمثل هذا الصك أثر عملي في تحقيق الهدف المتمثل بتفسير موحد لاتفاقية نيويورك.
    Certaines délégations se sont interrogées sur la nécessité, notamment d'un point de vue pratique, de procéder à une réforme du type proposé. UN ١٣٣ - وأعرب بعض الوفود عما يساوره من شكوك في أن هناك حاجة ماسة أو عملية ﻹجراء إصلاح من النوع المقترح.
    Tout en reconnaissant qu'une liste du type proposé aiderait à lever les ambiguïtés en trouvant les règles primaires et à faciliter la détermination des conséquences des crimes internationaux, certains représentants ont jugé quasiment impossible de parvenir à une liste qui soit acceptable pour tous. UN وفي حين أن بعض الممثلين سلموا بأن قائمة من النوع المقترح يمكن أن تساعد على ازالة نواحي الغموض التي تحيط بالقواعد اﻷولية وعلى تسهيل تحديد النتائج التي تترتب على الجرائم الدولية، فإنهم رأوا أن من المستحيل عمليا التوصل إلى قائمة يمكن أن يقبلها الجميع.
    Une évaluation du type proposé est requise pour faciliter le renforcement des mesures prises par les pouvoirs publics pour répondre au déclin et au déficit de la pollinisation, qui constitue un service écosystémique régulateur essentiel pour la production alimentaire et le bien-être humain. UN 3 - إن تقييماً من النوع المقترح ضروري بوصفه وسيلةً تيسر تحسين الاستجابات السياساتية للانخفاض في مستوى التلقيح وتدني جودته بوصفه خدمة تنظيمية ضرورية من خدمات النظام الإيكولوجي التي تعزز إنتاج الغذاء ورفاه الإنسان.
    Il est alors souhaitable que ces autorités fassent le point sur les conditions légales ou réglementaires existantes en matière d’exploitation d’infrastructures du type proposé afin de recenser les principaux organismes publics qui doivent donner des approbations et accorder des licences ou des autorisations ou qui seront concernés d’une manière ou d’une autre par le projet. UN ومن المستصوب عندئذ أن تستعرض سلطات البلد المضيف ما يكون هناك من متطلبات قانونية أو تنظيمية تتعلق بتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المقترح ، وذلك بهدف تحديد الهيئات الحكومية الرئيسية التي يتعين الحصول على موافقاتها أو تراخيصها أو تصاريحها أو مشاركتها على نحو آخر في المشروع .
    Il est alors souhaitable que l’État fasse le point sur les conditions légales ou réglementaires existantes en matière d’exploitation d’infrastructures du type proposé afin de recenser les principaux organismes publics dont la contribution sera nécessaire à l’exécution du projet. UN ومن المستحب عندئذ أن تقوم الحكومة باعإدة النظر فيما هناك من متطلبات قانونية أو تنظيمية تتعلق بتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المقترح ، بهدف تحديد الهيئات الحكومية الرئيسية التي يشترط الحصول على اسهامها من أجل تنفيذ المشروع .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد