ويكيبيديا

    "النوع من الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • type d'armes
        
    • type d'arme
        
    • type d'armement
        
    • types d'armes
        
    • type d'armements
        
    • de telles armes
        
    • catégorie d'armes
        
    • en acquérir
        
    • types d'armement
        
    • genre d'armes
        
    L'actualité au quotidien nous renseigne également sur l'ampleur de la prolifération de ce type d'armes et surtout sur leurs conséquences humanitaires. UN والتطورات اليومية تبين لنا نطاق انتشار هذا النوع من الأسلحة وخاصة أثرها الإنساني.
    Le Chili, comme on l'a dit, œuvre au sein de toutes les instances pertinentes en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération de ce type d'armes. UN وشيلي، كما ذكرنا، تدعو في كافة المحافل المعنية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار هذا النوع من الأسلحة.
    Le Chili, comme on l'a dit, œuvre au sein de toutes les instances pertinentes en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération de ce type d'armes. UN وشيلي، كما ذكرنا، تدعو في كافة المحافل المعنية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار هذا النوع من الأسلحة.
    L'Institut national de la justice mène actuellement des travaux de recherche sur les risques liés à ce type d'arme. UN ويقوم المعهد الوطني للعدالة حالياً بأبحاثٍ عن المخاطر المرتبطة بهذا النوع من الأسلحة.
    Encore moins faut-il légitimer la mise au point continue (en termes de quantité et de qualité) de ce type d'armement, à l'usage exclusif du club des puissances nucléaires reconnu par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وينبغي عدم السماح لأي بلد أو مجموعة بلدان باحتكار الأسلحة النووية؛ ناهيك عن إضفاء الشرعية على الاستمرار في تطوير هذا النوع من الأسلحة كما وكيفا من جانب القوى النووية التي تعترف بمعاهدة عدم الانتشار.
    Le seul moyen vraiment efficace d'éviter les conséquences néfastes de l'emploi des armes de destruction massive reste l'élimination totale de ce type d'armes. UN ويظل الحل الوحيد الفعال لتلافي العواقب الوخيمة لاستخدام أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة التامة لهذا النوع من الأسلحة.
    Sans attendre l'entrée en vigueur de la Convention, la France a annoncé en 2008 le retrait du service opérationnel de ce type d'armes. UN وقبل بدء نفاذ المعاهدة، أعلنت فرنسا في عام 2008 أنها ستنهي الاستخدام الفعلي لهذا النوع من الأسلحة.
    La possession de ce type d'armes n'a jamais fait partie de la stratégie de défense nationale de Cuba; UN ولم يكن امتلاك هذا النوع من الأسلحة البتة جزءا من استراتيجية كوبا للدفاع الوطني.
    Plusieurs délégations ici présentes représentant des pays affectés par ce type d'armes l'ont parfaitement relevé. UN ويوجد معنا عدد من الوفود التي تمثل دولا متضررة من هذا النوع من الأسلحة وقد وصفت تلك الآثار بوضوح.
    Cette semaine a été l'aboutissement d'un effort impressionnant entrepris au niveau mondial pour endiguer la tragédie provoquée par ce type d'armes. UN ويمثل هذا الأسبوع جهداً رائعاً يبذل على الصعيد العالمي لتخفيف حدة المآسي التي يسببها هذا النوع من الأسلحة.
    L'Équateur n'échappe pas à cette grave situation causée par la présence de ce type d'armes. UN ولم تنج إكوادور من الحالة الخطيرة التي سببها وجود هذا النوع من الأسلحة.
    L'extrême facilité avec laquelle l'on peut se procurer ce type d'armes est très évidente dans les zones de conflit. UN إن التوفر المفرط لهذا النوع من الأسلحة أكثر وضوحا في مناطق الصراع.
    Cette situation signifie que ce type d'armes ne revêt pas la même importance selon les pays en ce qui concerne la sécurité nationale. UN وهذا يعني ضمنا أن أثر هذا النوع من الأسلحة على هواجس الأمن القومي يختلف باختلاف البلدان.
    Nous voudrions mettre en lumière certaines données statistiques relatives à l'emploi de ce type d'armes par les terroristes. UN كما أود إلقاء الضوء على بعض الإحصاءات المتعلقة باستخدام الإرهابيين لهذا النوع من الأسلحة.
    Certes le commerce de ce type d'armes a fait l'objet de divers moratoires nationaux. UN وصحيح أيضاً أن الاتجار بهذا النوع من الأسلحة بين البلدان هو موضوع يخضع للعديد من حالات التأجيل.
    Il ne fabrique pas ce type d'armes, n'envisage pas d'en acquérir et reste préoccupé par leurs incidences sur les populations civiles. UN وهي لا تصنع هذا النوع من الأسلحة ولا تعتزم اقتناءها وتظل تقلقها آثارها على السكان المدنيين.
    À cet égard, la Convention sur les armes à sous-munitions comporte des dispositions complètes relatives à ce type d'arme. UN وفي هذا المضمار، تتضمن الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية أحكاما كاملة متصلة بهذا النوع من الأسلحة.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont l'obligation juridique de trouver les moyens d'éliminer entièrement ce type d'armement. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة قانوناً بالعثور على سبل التخلص التام من هذا النوع من الأسلحة.
    Nous pensons que cette question est importante, au vu des problèmes posés par la prolifération de ces types d'armes pour la paix et la sécurité internationales, notamment si de tels systèmes tombent aux mains d'acteurs non étatiques. UN ونعتقد أنه مهم للغاية من حيث الخطر الذي يلحق السلم والأمن الدوليين بسبب انتشار هذا النوع من الأسلحة في حالة وقوعها بين أيدي العناصر الفاعلة من غير الدول.
    Le développement constant des technologies offre des possibilités inquiétantes de développement de ce type d'armements. UN فاستنباط التكنولوجيات المتواصل يتيح احتمالات مقلقة لاستنباط هذا النوع من اﻷسلحة.
    La communauté internationale dans son ensemble craint que les terroristes ne se procurent de telles armes et s'inquiète des velléités de certains États qui souhaitent également en posséder. UN ويشعر المجتمع الدولي بأسره بالقلق إزاء إمكانية حيازة الجماعات الإرهابية لهذه الأسلحة، وإزاء رغبة بعض الدول في أن تصبح حائزة لهذا النوع من الأسلحة.
    En ce qui concerne les mines terrestres autres que les mines antipersonnel, la Suisse est convaincue que les impératifs humanitaires exigent qu'on réglemente également cette catégorie d'armes. UN وفيما يتعلق بالألغام الأرضية بخلاف الألغام المضادة للأفراد، فإن سويسرا مقتنعة بأن الحتميات الإنسانية تتطلب تنظيم هذا النوع من الأسلحة أيضا.
    PREND ACTE de l'initiative prise par la République du Mali consistant à la destruction de milliers d'armes, dites légères et de petits calibres et la mobilisation de la communauté internationale en faveur d'une lutte résolue et coordonnée contre le trafic illicite de ces types d'armement. UN 1 - يلاحظ مع التقدير المبادرة التي اتخذتها جمهورية مالي لتدمير الآلاف من الأسلحة المسماة بالخفيفة وصغيرة العيار وفي تعبئة المجتمع الدولي للعمل بطريقة حازمة ومنسقة على مكافحة الاتجار غير المشروع بهذا النوع من الأسلحة .
    La région du Moyen-Orient a été affligée par l'existence de ce genre d'armes. UN وقد ابتليت منطقة الشرق اﻷوسط بوجود هذا النوع من اﻷسلحة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد