Plusieurs membres ont cité des cas où ce type de comportement menaçant avait tourné aux sévices physiques ou sexuels dirigés contre les filles. | UN | وذكرت عدة عضوات حالات أفضى فيها هذا النوع من السلوك المنذر بالخطر إلى إلحاق ضرر بدني وجنسي فعلي بالبنات. |
Il n'y a pas pour autant obstacle à ce que le type de comportement en question reçoive la qualification de crime de droit international. | UN | ولا يحول أي ظرف من هذه الظروف دون وصف هذا النوع من السلوك بأنه جريمة بمقتضى القانون الدولي. |
Ce type de comportement criminel isolé de la part d'un individu agissant seul ne constituerait pas un crime contre l'humanité. | UN | وهذا النوع من السلوك الاجرامي المنعزل من جانب فرد وحيد لا يشكل جريمة ضد اﻹنسانية. |
La plupart du temps, ce genre de comportement est indicatif d'un manque de stabilité. | Open Subtitles | في أغلب الأوقات , هذا النوع من السلوك نتيجة عدم الأستقرار |
Je ne sais pas si c'est une pratique habituelle, mais je dois réitérer ma perplexité de voir ce genre de comportement de la part de la personne au sein de notre comité qui a ainsi enquêté sur les pouvoirs de M. Corbin. | UN | ولا أدري إذا كانت هذه الممارسة متبعة، إلا أنني يجب أن أؤكد مجددا على حيرتي إزاء هذا النوع من السلوك من جانب أي شخص في لجنتنا كان مسؤولا عن التشكيك بأوراق اعتماد السيد كوربن بتلك الطريقة. |
Ce type de comportement est rejeté par les Iraniens. | UN | لذا يرفض الإيرانيون هذا النوع من السلوك. |
Ce type de comportement n'a pas sa place dans mon cabinet ! | Open Subtitles | هذا النوع من السلوك لا يمكنه ان يتواجد في شركتي |
C'est inhabituel pour quelqu'un qui se livre à ce type de comportement. | Open Subtitles | وهذا أمر غير معتاد لشخص شارك في هذا النوع من السلوك |
Ce type de comportement rituel se manifeste par de multiples meurtres dans une courte période. | Open Subtitles | هذا النوع من السلوك الطقوسي المفصل عادة ما يجسد نفسه بعدة جرائم قتل خلال فترة قصيرة من الوقت |
Je suis sure que vous les gars avez un mot special pour ce type de comportement. | Open Subtitles | أنا واثق أن لديكم مصطلحا لائقا لهذا النوع من السلوك |
Ce type de comportement ne peut et ne doit pas être toléré, moins encore par l'Afrique qui a de bonnes raisons de s'inquiéter du comportement que continue de manifester l'Érythrée. | UN | فلا يمكن، ولا ينبغي، التسامح مع هذا النوع من السلوك لا سيما من جانب أفريقيا، التي لديها من اﻷسباب المعقولة ما يجعلها تشعر بالقلق الشديد إزاء السلوك الذي ما فتئت اريتريا تسلكه. |
Ce type de comportement criminel isolé de la part d’un individu agissant seul ne constituerait pas un crime contre l’humanité. | UN | فهذا النوع من السلوك الجنائي المعزول من جانب فرد واحد لا يشكل جريمة ضد اﻹنسانية... |
Aux yeux de la Commission, ce type de comportement pourrait constituer un crime de guerre visé par le Code dans le cadre d'un conflit armé international ou non international. | UN | ورأت اللجنة أن هذا النوع من السلوك يمكن أن يشكل جريمـة من جرائم الحرب التي تشملها هذه المدونة في حالة ارتكابه أثناء نزاع مسلح دولي أو غير دولي. |
Les enfants accoutumés au viol risquent de devenir des adultes pour qui ce type de comportement est la norme. | UN | فالأطفال الذين يعتادون على ظاهرة الاغتصاب، يمكن، لدى بلوغهم سن الرشد، أن يقبلوا هذا النوع من السلوك معتبرينه أمرا عاديا. |
Le Ministère de l'éducation a établi une politique de < < tolérance zéro > > pour les enseignants qui affichent ce type de comportement. | UN | ووضعت وزارة التعليم سياسة " عدم التسامح " بالنسبة للمدرسين الذين يسلكون هذا النوع من السلوك. |
Ce type de comportement ne sera pas toléré. | Open Subtitles | هذا النوع من السلوك لن يتم التسامح عليه |
Les meurtriers qui présentent ce genre de comportement... | Open Subtitles | حسناً ، القاتلون الذين يقومون بفعل هذا النوع من السلوك |
Je ne tolérerai pas ce genre de comportement, c'est bien compris ? | Open Subtitles | لن يكون بإمكاني تحمل هذا النوع من السلوك هل تفهمان؟ |
J'ai déjà vu ce genre de comportement avant. | Open Subtitles | ليس الأمر وكأنني لم أشاهد هذا النوع من السلوك من قبل |
Leur communauté d'appartenance peut s'en étonner, voire s'en offusquer, ce qui expose les femmes à la désapprobation de leur entourage et, parfois, au châtiment pour avoir enfreint la tradition. | UN | وقد لا تقبل مجتمعاتهن المحلية هذا النوع من السلوك أو تتوقعه منهن، مما يجعل هؤلاء النساء عرضة للاستهجان والعقاب داخل تلك المجتمعات المحلية بسبب خروجهن على التقاليد. |
On pense que le dialogue est une arme plus efficace contre ce genre de comportements antisociaux. | Open Subtitles | أوه، لا، نحن نؤمن بأن الحوار هو أكثر فعالية بكثير من سلاح ضد هذا النوع من السلوك اللااجتماعي. |
Ce type d'agissement commis à l'occasion de l'expulsion d'un étranger a suscité de nombreuses plaintes. | UN | فقد كان هذا النوع من السلوك المتبع عند طرد أحد الأجانب يشكل سببا عاما للتظلم(). |