ويكيبيديا

    "النوع من المشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • type de projet
        
    • type de projets
        
    • genre de projet
        
    • type d'entreprise
        
    • genre d'entreprise
        
    On peut être hostile au recours à ce type de projet pour des raisons d'additionnalité, de double comptage, de certification et de contrôle; UN وقد يُعترَض على استعمال هذا النوع من المشاريع لأسباب كالطابع الإضافي والحساب المزدوج والاعتماد والرصد.
    En effet, pour avoir un impact réel, ce type de projet devait s'inscrire dans le long terme. UN وفي حقيقة الأمر، ولكي يكون لهذا النوع من المشاريع أثر فعلي، يجب أن يوضع في منظور طويل الأجل.
    Nombre de coûts qu'entraîne normalement ce type de projet n'ont pas été pris en compte ou ont été évalués sous forme de sommes forfaitaires qui n'ont pas toujours été étayées. UN فهناك عدد كبير من عناصر التكلفة التي من المألوف مواجهتها في هذا النوع من المشاريع قد تم تجاهلها برمتها أو ذكرت كمبالغ اجمالية غير مؤيدة أو مؤيدة.
    L'ONUDI met en œuvre ce type de projets au Burkina Faso, en Chine, en Équateur, au Mali, au Pérou et au Sénégal. UN وتنفِّذ اليونيدو هذا النوع من المشاريع في إكوادور وبوركينا فاسو وبيرو والسنغال والصين ومالي.
    Il a été consacré à ce type de projets un montant de 65 000 euros en 2009, de 65 000 euros en 2010 et de 59 000 euros en 2011; UN ورُصد لهذا النوع من المشاريع 000 65 يورو في عام 2009، و000 65 يورو في عام 2010، و000 59 يورو في عام 2011؛
    L'Arménie, par ses actes contre l'Azerbaïdjan, s'est exclue d'une participation à ce genre de projet économique. UN وأرمينيا، بممارساتها ضد أذربيجان، قد عزلت نفسها عن المشاركة في هذا النوع من المشاريع الاقتصادية.
    4. Ce type d'entreprise convient particulièrement aux personnes qui n'ont pas d'autre moyen de progresser sur le plan économique. UN ٤ - وهذا النوع من المشاريع ملائم بوجه خاص لﻷشخاص الذين ليس لديهم أداة أخرى للتقدم الاقتصادي.
    Nous reconnaissons le rôle important du travail indépendant et du secteur non structuré en matière de création d'emplois; nous préconisons donc les initiatives propres à encourager ce genre d'entreprise. UN واعترافا باﻹسهام الهام لﻷعمال الحرة والقطاع غير الرسمي في توفير فرص العمل، فإننا ندعو أيضا إلى اتخاذ مبادرات تشجع هذا النوع من المشاريع.
    Nombre de coûts qu'entraîne normalement ce type de projet n'ont pas été pris en compte ou ont été évalués sous forme de sommes forfaitaires qui n'ont pas toujours été étayées. UN فهناك عدد كبير من عناصر التكلفة التي من المألوف مواجهتها في هذا النوع من المشاريع قد تم تجاهلها برمتها أو ذكرت كمبالغ اجمالية غير مؤيدة أو مؤيدة.
    23. Il a été dit que ce dernier type de projet était la norme dans de nombreux pays. UN ٢٣- وقيل إنَّ هذا النوع من المشاريع المذكور آخِراً هو السائد في الكثير من الولايات القضائية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la marge de 15 % retenue au titre de la réserve pour imprévus était convenable et conforme aux bonnes pratiques du secteur pour ce type de projet à ce stade de la conception. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن معدل 15 في المائة يعتبر معدلا ملائما للطوارئ، وذلك وفقا لأفضل الممارسات في المجال بالنسبة لهذا النوع من المشاريع في هذه المرحلة من التطور.
    451. Le même type de projet est mis en place au Ministère du Plan dans le cadre du partenariat Gouvernement tchadien/Union Européenne au niveau des régions. UN 451- وقد تسنى وضع هذا النوع من المشاريع في وزارة التخطيط، في إطار الشراكة بين الحكومة التشادية والاتحاد الأوروبي على مستوى المناطق.
    Prie le Secrétaire général d'utiliser les ressources exclusivement aux fins prévues pour ce type de projet (par. 13). UN وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الموارد بشكل يضمن التقيد التام بالغرض الأصلي من هذا النوع من المشاريع (الفقرة 13).
    51. Le projet est maintenant achevé, mais l'une des personnes interrogées a déclaré : " Ce type de projet pourrait vraiment améliorer la situation des petites entreprises, et des moyens d'encourager les microentreprises à faire appel à ce service sont actuellement à l'étude, compte tenu de l'expérience acquise. UN 51- وقد انتهى المشروع الآن، ولكن أحد الأشخاص الذين أجريت مقابلة معهم قال: " إن هذا النوع من المشاريع يمكن أن يعود بالفائدة حقاً على مؤسسات الأعمال الأصغر حجماً. ونحن نفكر الآن في طرق تشجيع مؤسسات الأعمال البالغة الصغر على الاستفادة من هذه الخدمة، نظراً إلى تجاربنا في هذا المجال.
    b) La nécessité de modifier l'état d'esprit qui règne à la Banque de développement agricole, l'institution chargée de canaliser les crédits destinés aux agriculteurs, afin qu'elle devienne un instrument adéquat de promotion du développement intégral des petits producteurs ruraux et que ceux-ci ne perçoivent pas ce type de projet uniquement sous l'angle du crédit; UN )ب( من اللازم تغيير عقلية مصرف التنمية الزراعية، وهو المؤسسة التي من خلالها تقدم الائتمانات الى الفلاحيــن، كيما يصبح أداة فعالــة لتعزيز التنمية المتكاملة لصغــار المنتجين الريفيين وحتى لا ينظر الى هذا النوع من المشاريع من منظور الائتمان فقط؛
    La seule technologie commerciale parvenue à maturité pour le stockage géologique figurant dans la liste établie par le GIEC dans son rapport spécial sur le captage et le stockage du carbone est celle de la récupération assistée du pétrole; ce type de projet peut ne pas dépendre des incitations du MDP et/ou ne pas être additionnel. UN يمثل الأسلوب المحسن لاستخراج النفط التكنولوجيا السوقية الناضجة الوحيدة للتخزين الجيولوجي، المدرجة في القائمة المعدَّة من جانب الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص بشأن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، وهذا النوع من المشاريع قد لا يعتمد على الحوافز المقدمة في إطار آلية التنمية النظيفة و/أو قد لا يكون إضافياً
    D’où l’intérêt du guide législatif sur ce type de projets que vient de mettre au point la Commission. UN ومن هنا الاهتمام بالدليل التشريعي لهذا النوع من المشاريع الذي وضعته اللجنة منذ وقت قصير.
    Dès 2006, 1,1 million de francs seront consacrés chaque année à ce type de projets. UN واعتبارا من عام 2006، سيخصص سنويا مبلغ 1.1 مليون فرنك لهذا النوع من المشاريع.
    Dans ce contexte, on a défini les indicateurs pour mesurer la participation des femmes aux projets de vulgarisation et de recherche ainsi que la participation de ce type de projets dans les communautés indigènes. UN وحددت في هذا السياق مؤشرات لقياس مشاركة المرأة في مشاريع الإرشاد الزراعي والبحوث، وكذلك مشاركة هذا النوع من المشاريع في مجتمعات السكان الأصليين.
    Les normes régissant l'exécution de ce type de projets sont les suivantes : : complémentarité des capacités structurelles, caractère approprié, pertinence et viabilité, ainsi que financement mixte au profit de toutes les parties concernées. UN ومعايير ذلك النوع من المشاريع تكمل القدرات الهيكلية والملاءمة والأهمية والصلاحية والتمويل المشترك المفيد على نحو متبادل.
    Le Japon continuera d'organiser ce genre de projet de formation en vue de renforcer la répression du trafic des drogues conformément au droit de la mer. UN وستواصل اليابان تنظيم هذا النوع من المشاريع التدريبية بقصد تعزيز إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في البحار.
    9. Des analyses récentes des problèmes que soulève la mise au point de grands systèmes8 dans le secteur public ont mis en lumière aussi bien les difficultés que les risques et les coûts élevés qu'entraîne ce type d'entreprise. UN ٩ - وقد أبرز تحليل أخير للمسائل المتصلة بإعداد النظم الكبيرة)٨( في القطاع العام الصعوبات الكامنة والمخاطر الجسيمة المتأصلة والتكاليف التي ينطوي عليها هذا النوع من المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد