ويكيبيديا

    "النوع من النشاط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • type d'activité
        
    • type d'activités
        
    • genre d'activité
        
    • peut mentionner à titre d'
        
    Beaucoup de Gazaouis se livrent à ce type d'activité en raison des difficultés économiques et du manque de possibilités d'emploi. UN ويزاول كثير من سكان غزة هذا النوع من النشاط في ظل الضائقة الاقتصادية ونقص فرص العمل.
    Ce faisant, ce type d'activité contribue aussi à promouvoir la ratification et l'application de l'instrument en cause. UN وبذلك، يساهم هذا النوع من النشاط أيضا في تسهيل التصديق على المعاهدة ذات الصلة وتنفيذها.
    M. Guissé a affirmé que ce type d'activité devrait être considéré comme un crime contre l'humanité. UN وأكد السيد غيسة أنه ينبغي النظر إلى هذا النوع من النشاط على أساس أنه جريمة ضد الإنسانية.
    Il n'existe aucun mécanisme qui empêche qu'on se livre à ce type d'activités. UN ليست هناك حاليا آليات تحظر هذا النوع من النشاط.
    Malheureusement, bien que ce type d'activités se déroule bien sur le terrain, le rapport n'en dit pas un mot. UN ولسوء الحظ بينما يستمر هذا النوع من النشاط على الأرض، لا يأتي التقرير على ذكره بتاتاً.
    Pourtant, d'un point de vue économique, ce genre d'activité industrielle ne diffère pas d'activités analogues qui se déroulent dans d'autres parties de l'économie. UN غير أنه من وجهة النظر الاقتصادية، لا يختلف هذا النوع من النشاط الصناعي عن اﻷنشطة المماثلة في مجالات أخرى من الاقتصاد.
    Ces droits sont en général basés sur la superficie et sont calculés en multipliant un taux standard pour ce type d'activité par la superficie des terres utilisées pour l'activité concernée. UN وغالبا ما تستند هذه الرسوم إلى القطاعات، وتحتسب بمضاعفة معدل قياسي لذلك النوع من النشاط بضربه في عدد المرات التي تستخدم فيها مساحة القطاع لمزاولة ذلك النشاط.
    Nous avons mené une enquête interne et découvert que certaines étudiantes pratiquaient ce type d'activité. Open Subtitles وأجرينا تحقيقاً داخلياً واكتشفنا أن العديد من الطلاب مرتبطون بهذا النوع من النشاط
    Conformément aux obligations que leur imposait l'Accord de Siège, les autorités du pays hôte devaient prendre les mesures voulues pour mettre un frein à ce type d'activité à proximité de la Mission de Cuba. UN وطبقا للالتزامات القائمة بموجب اتفاقات المقر، ينبغي لسلطات البلد المضيف أن تتخذ التدابير الملائمة الرامية إلى الحد من هذا النوع من النشاط عند مباني البعثة الكوبية.
    292. La politique législative et administrative vise à limiter au maximum les espaces réservés à ce type d'activité, tout en assurant une surveillance médicale et un contrôle sanitaire rigoureux aux prostituées autorisées. UN 292 - تهدف السياسة التشريعية والإدارية إلى الحد بأقصى درجة من المجالات المخصصة لهذا النوع من النشاط مع ضمان مراقبة طبية وإشراف صحي دقيق على البغايا المرخصات.
    Lorsqu'un individu participe à ce type d'activité humaine et sociale, l'image qu'il a de lui-même s'en trouve rehaussée et les réseaux sociaux, économiques et culturels dans le monde s'en trouvent élargis. UN ومشاركة الفرد في هذا النوع من النشاط الإنساني والاجتماعي يعزز احترام الذات ويوسع الشبكات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية حول العالم.
    Pendant la grossesse et la première année suivant la naissance, ou pendant toute la période de l'allaitement, une travailleuse ne peut pas travailler de nuit ou faire des heures supplémentaires si une évaluation des risques a établi que ce type d'activité mettait en danger sa santé ou celle de son enfant. UN ولا يجوز لعاملة، أثناء حملها وفي السنة التي تلي الوضع أو طيلة فترة الإرضاع، أن تعمل ليلاً أو تعمل ساعات إضافية إذا ثبت من عملية تقييم المخاطر أن هذا النوع من النشاط يعرض صحتها أو صحة وليدها للخطر.
    Elle a recommandé aux gouvernements de procéder à un échange constructif de leurs données d'expérience sur le passage à une économie de marché et prié le Secrétaire exécutif de fournir les conseils d'experts et l'assistance nécessaire à ce type d'activité et de coordonner ladite activité avec les organisations internationales compétentes. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم الحكومات بإجراء تبادل بناء لخبراتها في مجال الانتقال الى اقتصادات ذات وجهة سوقية، وطلبت إلى اﻷمين التنفيذي تقديم ما يلزم من خبرة فنية ومساعدة لذلك النوع من النشاط وتنسيق اﻷنشطة التي من هذا القبيل مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Un nombre limité d'organisations mènent ce type d'activités, certaines finançant des équipes extérieures pour procéder, de manière ponctuelle, à un examen des dépenses ou des comptes nationaux de santé. UN وتشترك وكالات أخرى قليلة في هذا النوع من النشاط لكن بعضها يرعى أفرقة خارجية لإجراء استعراضات النفقات أو عمليات الحسابات الصحية الوطنية على أساس مرة واحدة.
    Si le montant des revenus tirés de ce type d'activités demeure modeste, l'ILPES concevra d'autres activités productrices de recettes, en s'appuyant principalement sur ses services consultatifs. UN وإذا ظلت الايرادات المستمدة من هذا النوع من النشاط متواضعة، فإن المعهد سيعمم أنشطة أخرى مدرة للدخل معتمدا في ذلك بصورة أولية على خدماته الاستشارية.
    Des efforts importants sont nécessaires pour examiner les tendances caractérisant les activités criminelles organisées, car ce type d'activités criminelles évolue en fonction de l'action répressive menée. UN ومن الضروري بذل جهود كبيرة للتمكّن من دراسة الاتجاهات القائمة في النشاط الإجرامي المنظّم، لأن هذا النوع من النشاط الإجرامي يتغير تبعا لتدابير إنفاذ القانون.
    Compte tenu de l'expérience que nous avons des effets négatifs des colonies de peuplement, qui sont illégales au regard du droit international et qui constituent un obstacle à la réalisation de la paix, nous réaffirmons notre opposition à ce type d'activités et nous appelons à y mettre définitivement fin. UN ونظرا إلى خبرتنا بالآثار السلبية لإقامة المستوطنات، وهي غير شرعية بموجب القانون الدولي وتمثل عقبة في سبيل تحقيق السلام، فإننا نعيد تأكيد معارضتنا لهذا النوع من النشاط ونطالب بوقفه وعكس اتجاهه.
    Cette stratégie est considérée comme une occasion intéressante de faciliter la participation des femmes à la vie sociale de leur région, étant entendu que l'on peut espérer, s'agissant des relations entre les sexes, que ces relations déboucheront sur ce type d'activités. UN ويتم طرح تلك الاستراتيجية باعتبارها فرصة هامة لدعم إدماج المرأة في الحياة الاجتماعية في أماكن إقامتها على أمل اجتذاب النساء إلى ذلك النوع من النشاط في إطار العلاقات بين الجنسين.
    Ce genre d'activité revêt un double aspect en ce sens qu'il exige à la fois une initiative et une participation locales et un certain volume d'assistance. UN ويتسم هذا النوع من النشاط بجانبين اثنين يتطلبان المبادرة والمشاركة المحلية وبعض المساعدات.
    Ce genre d'activité dégradant rabaisse notre famille. Open Subtitles هذا النوع من النشاط الغير مألوف أقل من هذه العائلة
    Vous croyez que la CIA se livre à ce genre d'activité? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا النوع من النشاط تمارسه المخابرات المركزيه
    On peut mentionner à titre d'illustration l'appui aux négociations intergouvernementales, les missions de bons offices, la promotion des instruments juridiques, ainsi que les activités de coordination avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN واﻷمثلة على هذا النوع من النشاط هي دعم المفاوضات الحكومية الدولية، والمساعي الحميدة، والترويج للصكوك القانونية وكذلك التنسيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد