Leur mise en oeuvre demandera le même type de collaboration. | UN | وسيتطلَّب تنفيذها النوع نفسه من الجهود التعاونية. |
Il ne suffit pas que les personnes bénéficiaires de la mesure appartiennent à un groupe dont les membres ont été dans le passé victimes du même type de mesure exactement. | UN | ولا يكفي انتماء الشخص المحابي بالتدبير إلى فئة كان أفرادها في السابق ضحايا لهذا النوع نفسه من التدابير. |
44. D'autres pays appliquent le même type de système ou envisagent de le faire. | UN | 44- وطبقت بعض البلدان الأخرى أو تعتزم تطبيق هذا النوع نفسه من أنواع النظام. |
Le même type d'enquête a été mené en 2006 et 2011. | UN | وأجري النوع نفسه من الدراسات الاستقصائية في عامي 2006 و 2011. |
L'objectif visé est double: s'assurer que toutes les Parties communiquent le même type d'information et en uniformiser la présentation. | UN | والهدف من ذلك مزدوج: ضمان تقديم جميع الأطراف المبلِّغة النوع نفسه من المعلومات، وتوحيد عرضها. |
Cela étant, M. Ando voudrait savoir si un particulier peut soumettre le même type de question à la Cour suprême et, par son intermédiaire, porter l'affaire devant la Cour constitutionnelle. | UN | وقال إنه ما دام اﻷمر كذلك، فإنه يود أن يعرف ما إذا كان من الممكن لشخص من الخواص أن يعرض هذا النوع نفسه من المسائل على المحكمة العليا وأن يرفع القضية، عن طريقها، إلى المحكمة الدستورية. |
Celui-ci a accepté d'ouvrir ses établissements de formation aux handicapés qui bénéficieront donc du même type de formation que les autres personnes. | UN | وقد وافق هذا الأخير على فتح مؤسسات التدريب التابعة له أمام الأشخاص ذوي الإعاقة الذين سيستفيدون من النوع نفسه من التدريب الذي يستفيد منه الأشخاص غير المصابين بالإعاقة. |
Cet accord intervenait à la suite de deux autres accords, d'importance moindre, concernant le même type de produits et prévoyant les mêmes conditions de paiement, à savoir un paiement par lettres de crédit. | UN | وكان هذا الاتفاقُ قد تلا اتفاقين سابقين أصغر حجما بشأن النوع نفسه من المنتجات ووفقا لشروط الدفع نفسها، والمتمثلة في الدفع بواسطة خطابات الاعتماد. |
25E.81 Pendant l'exercice biennal 1994-1995, le Service linguistique continuera d'assurer le même type de services et réexaminera ses méthodes de travail afin de profiter pleinement des innovations technologiques. | UN | ٢٥ هاء - ٨١ خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستواصل دائرة اللغات تقديم النوع نفسه من الخدمات، كما أنها ستستعرض طرق عملها من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من الابتكارات التكنولوجية. |
Le même type de programme sera exécuté pendant cette même période pour la région des grandes Antilles, le Groupe régional de coordination des Caraïbes étant l'interlocuteur régional du Programme d'action mondial. | UN | وبالنسية للبرنامج، يجري تنفيذ النوع نفسه من البرامج خلال الفترة المبينة بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي الموسعة، مع قيام وحدة التنسيق الكاريبية/الإقليمية، بالعمل بوصفها مركز التنسيق الإقليمي لبرنامج العمل العالمي. |
Ils sont plus largement représentés dans la catégorie des travailleurs qui gagnent entre 1 et 2 salaires minimums (19 %) dans le secteur des services où les femmes qui effectuent le même type de travail entrent pour la majorité dans la catégorie des salaires inférieurs à 0,5 salaire minimum (36,9 %) (voir le tableau 14.16). | UN | ويوجد في فئة الخدمات أعداد أكبر من الرجال في فئة أدنى أجر شهر إلى شهرين )١٩ في المائة(، في حين أن المرأة التي تقوم بهذا النوع نفسه من العمل توجد في اﻷغلب في فئة دون ٠,٥ أدنى أجر شهر )٣٦,٩ في المائة( )الجدول ١٤ - ١٦(. |
En Chine et en Inde, le même type d'usine est environ 50 % moins cher car les turbines éoliennes y sont produites à moindre coût. | UN | وفي الصين والهند، يستخدم النوع نفسه من المنشآت ما يقرب من نصف رأس المال لأن العنفات التي تعمل بطاقة الرياح تُنتج بتكلفة أقل. |
Ce même type d'activités auprès des écoliers et des jeunes a été mené avec succès au Burkina Faso, en Gambie, au Ghana, en Éthiopie, au Kenya, au Mali, au Libéria, en Mauritanie, au Niger, en Tanzanie, au Tchad, au Togo, en Ouganda ainsi qu'au Nigéria et en Guinée Conakry. | UN | 12- وتم الاضطلاع بنجاح بهذا النوع نفسه من الأنشطة في بوركينا فاصو وغامبيا وغانا وإثيوبيا وكينيا ومالي وليبريا وموريتانيا والنيجر وتنزانيا وتشاد وتوغو وأوغندا وكذلك في نيجيريا وغينيا. |