ويكيبيديا

    "النووية الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nucléaires régionales
        
    • nucléaires régionaux
        
    • régionales relatives au nucléaire
        
    Ce serait là le meilleur moyen de décourager les ambitions nucléaires régionales. UN فتلك هي الطريقة الفضلى لعدم تشجيع المطامح النووية الإقليمية.
    Autre obstacle important : la politique de deux poids deux mesures appliquée par plusieurs pays en ce qui concerne les questions nucléaires régionales. UN وثمة عقبات رئيسية أخرى وهي مبدأ الكيل بمكيالين الذي اعتمده عدد من البلدان في التعاطي مع المسائل النووية الإقليمية.
    Autre obstacle important : la politique de deux poids deux mesures appliquée par plusieurs pays en ce qui concerne les questions nucléaires régionales. UN وثمة عقبات رئيسية أخرى وهي مبدأ الكيل بمكيالين الذي اعتمده عدد من البلدان في التعاطي مع المسائل النووية الإقليمية.
    Selon l'opinion de la Chine, la communauté internationale doit favoriser les solutions pacifiques pour régler les problèmes nucléaires régionaux par le biais du dialogue et de la négociation. UN وترى الصين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إيجاد حلول سلمية للقضايا النووية الإقليمية من خلال الحوار والمفاوضات.
    Selon l'opinion de la Chine, la communauté internationale doit favoriser les solutions pacifiques pour régler les problèmes nucléaires régionaux par le biais du dialogue et de la négociation. UN وترى الصين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إيجاد حلول سلمية للقضايا النووية الإقليمية من خلال الحوار والمفاوضات.
    Les questions régionales relatives au nucléaire doivent être résolues par des moyens pacifiques et diplomatiques, sans imposer de sanctions, ni avoir recours à la menace ou à la contrainte. UN وينبغي معالجة القضايا النووية الإقليمية بالوسائل السلمية والدبلوماسية، دون فرض جزاءات أو استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Les questions nucléaires régionales reste proéminentes, et les efforts diplomatiques associés se caractérisent par des louvoiements assez erratiques. UN وما زالت المسائل النووية الإقليمية بارزة، وتتسم الجهود الدولية ذات الصلة باللف والدوران.
    L'AIEA a aussi joué un rôle constructif en se penchant sur certaines questions nucléaires régionales. UN واضطلعت الوكالة أيضا بدور بنّاء في تناول بعض المسائل النووية الإقليمية.
    Quatrièmement, elle doit continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion du règlement pacifique des questions nucléaires régionales. UN الرابع هو مواصلة الاضطلاع بدور بنّاء في النهوض بحل المسائل النووية الإقليمية بالوسائل السلمية.
    Il faut mettre fin aux menaces nucléaires régionales. UN 78 - واستمرت في حديثها قائلة إن هناك حاجة إلى وقف التهديدات النووية الإقليمية.
    Il faut au contraire encourager les parties à poursuivre leurs efforts en vue de trouver des moyens efficaces pour apaiser les tensions nucléaires régionales par la voie du dialogue et de la concertation. UN بل ينبغي عوضا عن ذلك تشجيعها على مواصلة الحوار والتشاور التماساً للسبل الفعالة لمعالجة المسائل النووية الإقليمية التي تشكل بؤرا للتوتر.
    Au fil des années, il y a malheureusement eu peu de progrès dans le domaine de la maîtrise internationale des armements et les efforts diplomatiques visant à résoudre les questions nucléaires régionales se sont heurtés à des obstacles. UN وعلى مر السنين، لم يُحرز، للأسف، تقدم في تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي. والجهود الدبلوماسية الرامية إلى حل المسائل النووية الإقليمية واجهت عقبات.
    Il faut traiter les questions nucléaires régionales par le dialogue et la négociation, renforcer davantage l'universalité et l'intégrité du régime international de non-prolifération et arrêter de faire preuve de sélectivité. UN كما تنبغي معالجة المسائل النووية الإقليمية عن طريق الحوار والتفاوض، وزيادة تعزيز عالمية النظام الدولي لعدم الانتشار وسلامته، ونبذ ممارسة النزعة الانتقائية.
    Il faut mettre fin aux menaces nucléaires régionales. UN 78 - واستمرت في حديثها قائلة إن هناك حاجة إلى وقف التهديدات النووية الإقليمية.
    Certaines questions nucléaires régionales demeurent non réglées, tandis que la menace que des groupes terroristes et d'autres entités non étatiques acquièrent des armes de destruction massive se fait grandissante. UN وظلت بعض المسائل النووية الإقليمية بدون حل، وهناك خطر آخذ في الازدياد لإمكانية حصول الجماعات الإرهابية على أسلحة الدمار الشامل.
    Nous pensons que les questions nucléaires régionales doivent être réglées pacifiquement par le biais de négociations diplomatiques sur la base d'un dialogue et de consultations menés sur un pied d'égalité en vue de préserver la sécurité et la stabilité mondiales et régionales. UN ونرى أن تحل المسائل النووية الإقليمية سلميا من خلال المفاوضات الدبلوماسية على أساس الحوار والتشاور على قدم المساواة من أجل صون الأمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Au-delà des efforts qui sont déployés, il faudrait encourager les intéressés à continuer de rechercher, par le dialogue et la négociation, des moyens efficaces de régler les questions nucléaires régionales non résolues. UN وفضلا عما تم بذله من جهود، ينبغي تشجيع الأطراف على مواصلة استكشاف سبل فعالة لمعالجة المسائل النووية الإقليمية الراهنة من خلال الحوار والمفاوضات.
    Les organisations de garanties nucléaires régionales ont davantage de la proximité et de la familiarité avec les pays en question et, représentant la volonté politique inébranlable des pays membres, elles facilitent la non-prolifération dans leurs régions et s'engagent à l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire. UN وأشار إلى أن منظمات الضمانات النووية الإقليمية تتمتع بميزة القرب من البلدان المعنية والإلمام بشؤونها، وهي بتمثيلها للإرادة السياسية الراسخة للبلدان الأعضاء، تعزز عدم الانتشار في أقاليمها وتلتزم بقصر استخدام الطاقة النووية على الأغراض السلمية.
    L'AIEA a également joué un rôle important dans le règlement des problèmes nucléaires régionaux. UN وما برحت الوكالة تؤدي أيضا دورا هاما في حل المسائل النووية الإقليمية.
    La Chine a abordé la question de la non-prolifération de manière très responsable. Elle participe aux activités de coopération dans le domaine de la non-prolifération et s'emploie résolument à promouvoir le règlement des différends nucléaires régionaux. UN تتصدى الصين لمسألة عدم انتشار الأسلحة النووية بدرجة عالية من المسؤولية، وتشارك بنشاط في التعاون في مجال عدم الانتشار، وتعمل بهمة من أجل تشجيع تسوية المنازعات النووية الإقليمية.
    Les questions régionales relatives au nucléaire doivent être résolues par des moyens pacifiques et diplomatiques, sans imposer de sanctions, ni avoir recours à la menace ou à la contrainte. UN وينبغي معالجة القضايا النووية الإقليمية بالوسائل السلمية والدبلوماسية، دون فرض جزاءات أو استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد