Elles représentent une menace directe pour le régime international établi en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, du 1er juillet 1968. | UN | ثم إن هذه الإجراءات تهدد مباشرة النظام الدولي الذي أرسته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخة 1 تموز/يوليه 1968. |
:: Est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, du 12 juin 1968; | UN | :: طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1968؛ |
:: Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, du 1er juillet 1968; | UN | :: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخة 1 تموز/يوليه 1968. |
:: Convention sur la protection physique des matières nucléaires, du 28 octobre 1979; | UN | :: اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية المؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979. |
:: Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, du 10 septembre 1996; | UN | :: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 1996. |
:: Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires du 1er juillet 1968 | UN | :: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخة 1 تموز/يوليه 1968؛ |
:: Traité d'interdiction complète des essais nucléaires du 10 septembre 1996 | UN | :: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 1996؛ |
30. Protocole d'amendement de la Convention de Vienne relative à la responsabilité en matière de dommages nucléaires du 21 mai 1963 | UN | 30 - البروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية المؤرخة 21/5/1963 |
- Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires du 1er juillet 1968; | UN | - معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخة 1 تموز/يوليه 1968؛ |
c) La Suisse est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires du 3 mars 1980 (CPPNM); | UN | (ج) وسويسرا طرف في الاتفاقية المتعلقة بتوفير الحماية المادية من المواد النووية المؤرخة 3 آذار/مارس 1980. |
c) La Suisse est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires du 3 mars 1980; | UN | (ج) سويسرا طرف في الاتفاقية المتعلقة بتوفير الحماية المادية للمواد النووية المؤرخة 3 آذار/مارس 1980؛ |
:: Est partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, du 10 septembre 1996; | UN | :: طرف في معاهد الحظر الشامل للتجارب النووية المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 1996؛ |
- Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires du 1er juillet 1968 (ratifié par l'Ukraine le 16 novembre 1994); | UN | - معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخة 1 تموز/يوليه 1968 (صدقت عليها أوكرانيا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994)؛ |
- Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires du 1er juillet 1968 (ratifié par l'Ukraine le 16 novembre 1994); | UN | - معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخة 1 تموز/يوليه 1968 (التي صادقت عليها أوكرانيا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994)؛ |
L'alinéa a) de l'article 152 vise la manipulation illégale de plutonium ou d'uranium et relève des dispositions prises pour mettre en oeuvre la Convention de Vienne sur la protection physique des matières nucléaires, du 26 octobre 1979. | UN | ويشمل البند 152 (أ) الحيازة غير المشروعة للبلوتونيوم أو الأورانيوم. ويشكل هذا البند جزءا من تنفيذ اتفاقية فيينا المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية المؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979. |
Celle-ci contraste avec la déclaration du Cameroun se rapportant au Traité relatif à l’interdiction partielle des essais nucléaires du 5 août 1963, également rédigée en termes généraux, mais qui ne vise pas à produire d’effets sur les relations conventionnelles créées par le traité : | UN | ويتناقض هذا مع إعلان الكاميرون المتعلق بمعاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية المؤرخة ٥ آب/أغسطس ١٩٦٣ وقد صيغ ذلك اﻹعلان أيضا بعبارات عامة لكنه لا يرمي إلى إحداث آثار في العلاقات التعاهدية المنشأة بموجب المعاهدة: |
I Le Traité d’interdiction complète des essais nucléaires du 24 septembre 1996 (dénommé ci-après le Traité) interdit toute les explosions expérimentales d’arme nucléaire et toutes autres explosions nucléaires. | UN | ١ - إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المؤرخة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ )المشار إليها فيما بعد ﺑ " المعاهدة " ( تحظر أي تفجير لتجربة اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر. |
5. Exige du Gouvernement iraquien qu'il respecte immédiatement et pleinement toutes ses obligations internationales, y compris celles qui sont énoncées dans la présente résolution, dans la résolution 687 (1991), dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires du 1er juillet 1968 et dans l'Accord de garanties qu'il a conclu avec l'AIEA; | UN | " ٥ - يطلب أن تمتثل حكومة العراق امتثالا تاما على الفور، وبدون إبطاء، لجميع التزاماتها الدولية، بما في ذلك تلك الواردة في هذا القرار، وفي القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وفي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المؤرخة في ١ تموز/يوليه ١٩٦٨ واتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |