ويكيبيديا

    "النووية تماماً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nucléaires
        
    • totalement
        
    Nous pensons que notre objectif ultime est l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN فنحن نعتقد أن هدفنا يجب أن يكون إزالة جميع اﻷسلحة النووية تماماً.
    Il n'existe qu'une seule garantie qu'une arme nucléaire ne sera jamais utilisée, c'est l'élimination complète des armes nucléaires. UN وهناك ضمانة واحدة بألا يُستعمل سلاح نووي مرة أخرى قط، وهي إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    La solution ultime à la question est bien évidemment l'élimination totale de toutes les armes nucléaires sous un contrôle international efficace. UN والحل النهائي لهذه القضية، بالطبع، هو إزالة جميع الأسلحة النووية تماماً بمراقبة دولية فعالة.
    :: Engagement dès que possible des États dotés d'armes nucléaires dans un processus débouchant sur l'élimination totale de leurs armes nucléaires. UN مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، حالما يصبح ذلك مناسباً، في العملية المفضية إلى إزالة أسلحتها النووية تماماً
    L'idée de mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires est tout à fait contraire aux dispositions du TNP. UN وتتناقض فكرة تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية تماماً مع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    :: Engagement dès que possible des États dotés d'armes nucléaires dans un processus débouchant sur l'élimination totale de leurs armes nucléaires. UN مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، حالما يصبح ذلك مناسباً، في العملية المفضية إلى إزالة أسلحتها النووية تماماً
    La communauté internationale tout entière doit donc s'engager à nouveau aujourd'hui à éliminer totalement les armes nucléaires. UN لذلك فمن الضروري للمجتمع الدولي بكامله أن يعاهد نفسه مجدداً اليوم بإزالة اﻷسلحة النووية تماماً.
    L'Inde reste attachée à l'idée de réaliser rapidement un désarmement nucléaire aboutissant à l'élimination de toutes les armes nucléaires à l'échelle mondiale. UN إن الهند ما زالت ملتزمة باﻹسراع في إنجاز عملية نزع السلاح النووي وصولاً إلى إزالة اﻷسلحة النووية تماماً ومن جميع أنحاء العالم.
    Le Pakistan devrait plutôt se joindre au reste de la communauté mondiale dans la réaffirmation de la volonté de renforcer la paix et la sécurité internationales en contribuant, de bonne foi, à l'application des mesures acceptées sur la voie de l'élimination complète des armes nucléaires. UN بل ينبغي لها الانضمام إلى بقية المجتمع العالمي في إعادة تأكيد جهوده في سبيل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين بإسهامه بحسن نية في اتخاذ خطوات مقبولة صوب إزالة اﻷسلحة النووية تماماً.
    Des accords sont intervenus en Europe, en Amérique latine, en Afrique et en Asie qui visent à réduire les armements ou à interdire tout à fait la mise au point d'armes nucléaires. UN ففي أوروبا وأمريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا تم التوصل إلى اتفاقات من أجل خفض مستويات التسلح أو حظر استحداث اﻷسلحة النووية تماماً.
    A ce dernier stage, la Conférence du désarmement aurait un rôle décisif à jouer dans l'élaboration d'une Convention d'interdiction complète et d'élimination des armes nucléaires. UN وسيتعين على مؤتمر نزع السلاح، في هذه المرحلة اﻷخيرة، أن يقوم بدور حاسم في وضع اتفاقية بشأن حظر وإزالة اﻷسلحة النووية تماماً.
    Toutefois, la NouvelleZélande et ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour soulignent que la réduction des déploiements d'armes et de leur disponibilité opérationnelle ne saurait se substituer à la destruction irréversible des armes en vue d'atteindre l'objectif de l'élimination totale des arsenaux nucléaires. UN غير أن نيوزيلندا تؤكد، من خلال الخطة الجديدة، أن التخفيضات في عمليات الوزع وفي حالة الاستنفار لن تحل محل تدمير الأسلحة على نحو لا يمكن الرجوع عنه وصولاً إلى هدف إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Elle reste pleinement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Le Groupe réaffirme que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN وتؤكد المجموعة مجدداً على أن إزالة الأسلحة النووية تماماً هي الضمانة الوحيدة المطلقة ضد استعمال هذه الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    L'Inde soutient depuis longtemps l'idée que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وكانت الهند دائماً ترى أن إزالة الأسلحة النووية تماماً هي الضمانة الوحيدة المطلقة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Toutefois, la NouvelleZélande et ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour soulignent que la réduction des déploiements d'armes et de leur disponibilité opérationnelle ne saurait se substituer à la destruction irréversible des armes en vue d'atteindre l'objectif de l'élimination totale des arsenaux nucléaires. UN غير أن نيوزيلندا تؤكد، من خلال الخطة الجديدة، أن التخفيضات في عمليات الوزع وفي حالة الاستنفار لن تحل محل تدمير الأسلحة على نحو لا يمكن الرجوع عنه وصولاً إلى هدف إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Elle reste pleinement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Cela étant, la Nouvelle-Zélande souligne, par l'intermédiaire de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, que des réductions du nombre d'ogives nucléaires stratégiques déployées et de leur disponibilité opérationnelle ne sauraient remplacer des réductions irréversibles des armes nucléaires et, à terme, leur élimination totale. UN غير أن نيوزيلندا تؤكد، من خلال الخطة الجديدة، أن التخفيضات في عمليات نشر الأسلحة وفي حالة الاستنفار لن تحل محل تدمير الأسلحة على نحو لا يمكن الرجوع عنه وصولاً إلى هدف إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Le Groupe des 21 réaffirme que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN تؤكد مجموعة اﻟ 21 مجدداً أن إزالة الأسلحة النووية تماماً هي الضمانة المطلقة الوحيدة لعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Ma délégation est favorable à l'ouverture rapide, pour ne pas dire immédiate, de négociations au sein de la Conférence du désarmement sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles en tant que nouvelle initiative multilatérale, à la suite de la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais, en vue de la réalisation de notre objectif commun qui est l'élimination complète des armes nucléaires. UN ويؤيد وفدي الشروع مبكراً، إن لم يكن فوراً، في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية كخطوة إضافية متعددة اﻷطراف، عقب معاهدة الحظر الشامل للتجارب، صوب هدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية تماماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد