L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. | UN | ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني. |
L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. | UN | ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني. |
Il accorde comme il convient toute l'attention désirable au besoin impératif de renforcer l'efficacité et d'améliorer l'applicabilité des systèmes de garanties aux fins de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | ويولي الاهتمام الواجب لحتمية تعزيز فعاليـــة نظام الضمانات وزيادة كفاءته بهدف الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
Partout où il sera appliqué, ce protocole offrira à l'Agence une capacité renforcée de détecter les matières et activités nucléaires non déclarées. | UN | وعنـــد تنفيذ هذا البروتوكول فإنه سيوفر للوكالة قدرة معززة للكشف عن المواد واﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
La capacité de détecter des activités nucléaires non déclarées est fondamentale pour la crédibilité de l'Agence et pour disposer de garanties efficaces. | UN | إن المقدرة على استكشاف النشاطات النووية غير المعلنة أمر أساسي لموثوقية الوكالة، ولفعالية الضمانات. |
g) Accroître les moyens dont dispose l'AIEA pour détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | - زيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رصد اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
Nous sommes sûrs que le modèle de protocole additionnel renforcera considérablement la capacité de l'Agence de déceler les activités nucléaires non déclarées. | UN | ونحن واثقــون في أن البروتوكــول اﻹضــافي النموذجي سيعزز كثيرا قدرة الوكالة على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
À l'occasion de la Conférence, un appel a également été lancé en vue de renforcer la capacité de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | ودعا المؤتمر كذلك إلى زيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
L'Agence doit aussi s'employer à découvrir les activités nucléaires non déclarées - but dans lequel le Protocole additionnel a été conçu. | UN | ويجب أن تسعى الوكالة إلى الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة - وهو الغرض الذي من أجله وضع البروتوكول الإضافي. |
Les révélations faisant état d'activités nucléaires non déclarées de l'Iraq ont mis en lumière le fait que dans la pratique, les activités de garanties se sont limitées aux matériels et aux installations nucléaires déclarés. | UN | إن الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة من جانب العراق قد سلط اﻷضواء على حقيقة مفادها أن أنشطة الضمانات كانت قاصرة في الممارسة العملية على المواد النووية المعلنة والمنشآت النووية المعلنة أيضا. |
Nous appuyons énergiquement le programme mis en place pour évaluer les moyens de renforcer encore le système de garanties de l'Agence, et notamment sa capacité de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | ونؤيد بقوة البرنامج الجاري لتقييم إمكانات زيادة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة، وخاصة قدرتها على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
Depuis 1992, le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA a eu des discussions approfondies sur le renforcement de l'efficacité et l'amélioration de l'efficience du système des garanties afin de détecter des activités nucléaires non déclarées. | UN | فمنذ ١٩٩٢، أجرى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية مناقشات مكثفة بشأن تعزيـز فعاليــة نظــام الضمانات وتحسين كفاءته بهدف الكشف عـن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
Il vise à permettre la détection des activités nucléaires non déclarées et permettra à l'AIEA d'améliorer de manière significative ses connaissances sur l'état des programmes nucléaires en cours. | UN | ويهدف إلى التمكين من الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة ومن شأنه أن يزيد زيادة كبيرة قدرة الوكالة على تعزيز معرفتها كثيرا بالبرامج النووية القائمة. |
Ce Protocole vise à déceler les installations nucléaires non déclarées dans les pays qui ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'Agence et, de toute évidence, n'a pas de fondement juridique pour les pays qui ne sont pas parties à ces accords. | UN | والهدف من هذا البروتوكول هو الكشف عن المرافق النووية غير المعلنة في البلدان التي لديها اتفاقات شاملة للضمانات، ومن البديهي أنه ليس له أي أساس قانوني في البلدان التي ليست طرفا في هذه الاتفاقات. |
Nous croyons que le renforcement du système des garanties renforcera la capacité de l'Agence en matière de détection des détournements de matières nucléaires d'installations déclarées, mais aussi de détection d'activités nucléaires non déclarées. | UN | ونـرى أن تعزيــز نظــام الضمانات يدعم قدرة الوكالة، لا على كشف تسريبات المواد النووية من المرافق المعلن عنها فحسب، بل وعلى كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
Nous attendons avec intérêt l'adoption par le Conseil des gouverneurs d'un ensemble de nouvelles mesures, qui augmenteront sensiblement la capacité de l'AIEA de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | ونتطلع إلى اعتماد مجلس اﻹدارة لمجموعة من اﻹجراءات الجديدة التي ستزيد بدرجة كبيرة من قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | وينبغي تأييد وتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس محافظي الوكالة والتي تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وينبغي زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وزيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
Il faudrait appuyer et traduire dans les faits les décisions du Conseil des gouverneurs tendant à rendre encore plus efficaces les garanties de l'Agence et doter cette dernière de davantage de moyens de détecter les activités nucléaires non déclarées. | UN | وينبغي تأييد وتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس محافظي الوكالة والتي تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وينبغي زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
Améliorer le potentiel dont dispose l'AIEA pour découvrir les matériels nucléaires non déclarés et les activités nucléaires non publiées est un moyen important de renforcer ce régime. | UN | ويشكل تعزيز قدرة الوكالة على كشف المواد النووية والأنشطة النووية غير المعلنة مسارا هاما لتعزيز هذا النظام. |
La Hongrie appuie les efforts que déploie l'Agence pour renforcer le système existant et s'associe aux États qui demandent que ce système soit capable de fournir des assurances fiables en ce qui concerne non seulement les activités nucléaires déclarées, mais aussi l'absence d'activités nucléaires non déclarées. | UN | وتواصل هنغاريا دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لتحسين وتعزيز الضمانات القائمة وتنضم إلى من يدعون إلى إيجاد نظام ضمانات محسن للوكالة قادر على تقديم تعهدات موثوق بها لا فيما يتعلق باﻷنشطة النووية المعلن عنها بل أيضا في القضاء على اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |