ويكيبيديا

    "النووية في المذاهب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nucléaires dans les doctrines
        
    Quatrièmement, le fait qu'il est accordé toujours plus d'importance aux armes nucléaires dans les doctrines de sécurité combat la logique du désarmement. UN ورابعاً، إن التركيز المتزايد على الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية يعمل على تقويض منطق نزع السلاح.
    Le rôle que jouent les armes nucléaires dans les doctrines et politiques de sécurité n'a toujours pas diminué. UN وينبغي تقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب والسياسات الأمنية.
    Deuxièmement, la prépondérance des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité doit être diminuée. UN ثانياً، ينبغي تقليل أهمية الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية.
    Élimination du rôle des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; UN وإسقاط دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛
    Le rôle des armes nucléaires dans les doctrines et tactiques militaires doit prendre fin. UN ويجب إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب والنهج العسكرية.
    Il est par conséquent nécessaire de débattre plus avant de la réduction de l'importance accordée aux arsenaux nucléaires dans les doctrines de stratégie militaire. UN ويلزم إجراء مزيد من المناقشات بشأن الحد من الأهمية التي تتسم بها الترسانات النووية في المذاهب الاستراتيجية العسكرية.
    Avec ses partenaires de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement, le Canada a été le fer de lance d'un certain nombre de ces initiatives, notamment lorsqu'il s'agit de renforcer la transparence dans le domaine des armes nucléaires ou de réduire le rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires. UN ولقد ناصرت كندا وشركاؤها في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح عددا من هذه المبادرات، ولا سيما فيما يتصل منها بالشفافية بشأن الأسلحة النووية وتقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب العسكرية.
    Nous insistons sur la nécessité d'éliminer le rôle des armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et les politiques de sécurité et invitons tous les États dotés d'armes nucléaires à revoir leurs doctrines et politiques. UN ومع تشديدنا على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، فإننا نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستعرض تلك المذاهب والسياسات.
    Nous insistons sur la nécessité d'éliminer le rôle des armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et les politiques de sécurité et invitons tous les États dotés d'armes nucléaires à revoir leurs doctrines et politiques. UN ومع تشديدنا على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، فإننا نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستعرض تلك المذاهب والسياسات.
    Examen par un comité spécial des volets suivants: recherche simultanée du désarmement et de la non-prolifération nucléaires; accent mis sur les armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; répartition inégale des armes de destruction massive; terroristes et armes de destruction massive; coopération dans le domaine de l'énergie nucléaire. UN اضطلاع لجنة مخصصة بالنظر في المسائل التالية: السعي المتزامن إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛ وأهمية الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛ وعدم التكافؤ في حيازة أسلحة الدمار الشامل؛ والإرهابيون وأسلحة الدمار الشامل؛ والتعاون في ميدان الطاقة النووية.
    La réalisation de l'objectif de l'élimination complète des armes nucléaires suivant une démarche systématique et par étapes pourra aussi être facilitée par une diminution de l'importance accordée aux armes nucléaires dans les doctrines de sécurité des États dotés de telles armes. UN وإن تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة بطريقة ممنهجة وتدريجية سيتيسر كذلك بتحجيم المكانة البارزة التي تحظى بها الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية للدول الحائزة لها.
    Le débat a aussi ouvert une possibilité d'examiner la conception stratégique actuelle du rôle des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité, question soulevée la semaine dernière par l'Ambassadrice de Suède, Mme Bonnier. UN كما أتاحت المناقشة المجال للاطلاع على الفكر الاستراتيجي الحالي فيما يتعلق بدور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية، وهذا موضوع أثاره السفير بونيير من السويد الأسبوع الماضي.
    Le Groupe est conscient du fait qu'il est véritablement nécessaire de diminuer le rôle des armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et les politiques de sécurité pour réduire le plus possible le risque que ces armes soient un jour utilisées et pour faciliter leur élimination totale. UN وتسلم المجموعة بأن هناك ضرورةً حقيقيةً لتقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل تقليل احتمال استعمال تلك الأسلحة في يوم من الأيام وتسهيل عملية إزالتها بشكل كامل.
    b) Élimination du rôle des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; UN (ب) إلغاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛
    Pour maintenir le courant d'optimisme actuel, des actions de suivi sur le terrain seront nécessaires. Elles devront se fonder sur la réelle volonté de prendre des mesures concrètes pour diminuer le rôle des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité et réduire le danger nucléaire ainsi que sur des engagements universels à l'égard d'un désarmement nucléaire complet et non discriminatoire. UN ولاستدامة المزاج التفاؤلي الراهن، ستكون هناك حاجة إلى إجراء متابعة ميدانية، ترتكز على رغبة حقيقية في اتخاذ خطوات ملموسة للحد من دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية، وتدابير الحد من المخاطر النووية، والالتزامات الشاملة بنزع السلاح النووي العالمي وغير التمييزي.
    b) Élimination du rôle des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; UN (ب) إلغاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛
    Ce processus sera également facilité si l'on réduit l'importance accordée aux armes nucléaires dans les doctrines de sécurité des États dotés d'armes nucléaires et que l'on aligne les doctrines nucléaires sur le principe de la non-utilisation en premier d'armes nucléaires et de la non-utilisation de ces armes contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وسيؤدي إلى تيسير هذه العملية أيضا الحد من بروز أهمية الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية، وجعل المذاهب النووية تنزع نحو عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Plusieurs thèmes clefs y ont été présentés comme des actions prioritaires communes : premièrement, la nécessité d'assurer une transparence accrue; deuxièmement, le rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires et de sécurité; troisièmement, le principe de l'irréversibilité; et quatrièmement, la nécessité d'ouvrir immédiatement des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقد ظهرت عدة أفكار رئيسية هناك باعتبارها أولويات مشتركة للعمل: أولا، الحاجة إلى مزيد من الشفافية؛ وثانيا، دور الأسلحة النووية في المذاهب العسكرية والأمنية؛ وثالثا، مبدأ عدم الرجوع؛ ورابعا، ضرورة البدء فورا في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    4. Estime qu'il est véritablement nécessaire de réduire le rôle des armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et les politiques en matière de sécurité, afin de réduire au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus conduisant à leur élimination totale ; UN 4 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها إزالة كاملة؛
    4. Estime qu'il est véritablement nécessaire de réduire le rôle des armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et les politiques en matière de sécurité, afin de réduire au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus conduisant à leur élimination totale ; UN 4 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد