À cet égard, nous appuyons la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde, sur la base d'accords librement conclus. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم على أساس اتفاقات طوعية. |
La création de zones exempte d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde est un processus qui peut conduire peu à peu à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وأضاف قائلا إن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم هو عملية تدريجية من شأنها أن تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة. |
La création de zones exempte d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde est un processus qui peut conduire peu à peu à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وأضاف قائلا إن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم هو عملية تدريجية من شأنها أن تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة. |
Mon gouvernement est convaincu que ces mesures favoriseront la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde. | UN | وحكومتي على اقتنــاع بأن هذه الخطوات ستساعد على انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم كذلك. |
Il nous paraît essentiel d'entreprendre des efforts similaires pour adopter des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions. | UN | وإن من الحيوي، في نظرنا، بذل جهود مماثلة من أجل معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى. |
Les résultats obtenus en Amérique latine et dans les Caraïbes, dans le Pacifique Sud, en Asie du Sud-Est et en Afrique devraient encourager les participants à la Conférence à promouvoir l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions, en particulier dans celles où il y a des tensions. | UN | ومن شأن النتائج التي تحققت في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي جنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا وأفريقيا أن تشجع المشاركين في المؤتمر على الترويج لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم، ولا سيما المناطق التي تشكل مصدرا للتوتر. |
Il limiterait le volume de matières disponibles pour fabriquer des armes nucléaires, renforçant ainsi l'attachement des Etats dotés d'armes nucléaires à une diminution de ces armes et réduisant aussi les risques nucléaires dans d'autres régions. | UN | ومـن شأنـه أن يضـع حـداً لكميـة المـواد المتاحة من أجل صنع أسلحة نووية، مما يقوي التزام الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بتخفيض اﻷسلحة النووية ويقلل من المخاطر النووية في مناطق أخرى كذلك. |
Elle a également appuyé la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde, en particulier des régions aussi explosives que le Moyen-Orient et l'Asie du Sud-Est. | UN | وأعلن أن ماليزيا تؤيد كذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم، وعلى الأخص في المناطق التي تشهد تقلبات مثل الشرق الأوسط وجنوب شرقي آسيا. |
Les résultats obtenus en Amérique latine et dans les Caraïbes, dans le Pacifique Sud, en Asie du Sud-Est et en Afrique devraient encourager les participants à la Conférence à promouvoir l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions, en particulier dans celles où il y a des tensions. | UN | ومن شأن النتائج التي تحققت في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي جنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا وأفريقيا أن تشجع المشاركين في المؤتمر على الترويج لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم، ولا سيما المناطق التي تشكل مصدرا للتوتر. |
Nous saluons la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde et appelons à la tenue rapide de pourparlers intergouvernementaux sur la création de ces zones là où elles n'existent pas. | UN | ونرحب بإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم؛ ونطالب بإجراء محادثات حكومية دولية في موعد مبكر بشأن إنشاء مناطق مماثلة حيثما ليست موجودة فيها حاليا. |
Nous saluons les mesures additionnelles prises pour conclure davantage de traités portant sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde. | UN | ونرحب بالخطوات الإضافية المتخذة لإبرام المزيد من المعاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم. |
Nous lançons également un appel à la communauté mondiale, suivant en cela l'exemple des Traités de Tlatelolco, Pelindaba, Bangkok et Rarotonga, pour qu'elle unisse ses décisions et ses efforts politiques en vue de créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions habitées de la planète. | UN | ونوجه أيضا نداء إلى المجتمع الدولي كي ينسق قراراته ويوحد جهوده السياسية الرامية إلى خلق مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى مأهولة من العالم على غرار ما ورد في معاهدات تلاتيلولكو وبليندابا وبانكوك وراروتونغا. |
Nous approuvons la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde, car nous sommes fermement convaincus que cet acte coordonné et noble de la communauté internationale permettrait le renforcement de la sécurité régionale et internationale. | UN | ونحن نؤيد إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم، حيث أن لدينا اقتناعاً راسخاً بأن هذا العمل المنسق والنبيل الذي يقوم به المجتمع الدولي من شأنه أن يعزز الأمن الإقليمي والدولي. |
S'agissant des propositions d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions, telles que l'Asie du Nord-Est, un membre a fait remarquer que pour établir une zone, il ne devait pas y exister de grandes préoccupations relatives à la sécurité parmi les États concernés et que l'existence d'un minimum de confiance s'avérait nécessaire. | UN | 14 - وفي ما يتعلق بالمقترحات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى مثل شمال شرق آسيا، أشار أحد الأعضاء إلى أنه بغية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، ينبغي ألا تكون هناك أي شواغل أمنية خطيرة بين الدول المعنية وأن يتوفر حد أدنى من الثقة. |