ويكيبيديا

    "النووية للأغراض العسكرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nucléaire à des fins militaires
        
    • nucléaires à des fins militaires
        
    Il est inacceptable et contraire à l'objectif même du Traité qu'un nombre croissant d'États acquièrent une capacité nucléaire à des fins militaires. UN وهذا غير مقبول و يتنافى في الواقع مع هدف المعاهدة بأن عدداً متزايداً من الدول لا بد وأن يمتلك القدرة النووية للأغراض العسكرية.
    Il est inacceptable et contraire à l'objectif même du Traité qu'un nombre croissant d'États acquièrent une capacité nucléaire à des fins militaires. UN وهذا غير مقبول و يتنافى في الواقع مع هدف المعاهدة بأن عدداً متزايداً من الدول لا بد وأن يمتلك القدرة النووية للأغراض العسكرية.
    - De s'abstenir du partage nucléaire à des fins militaires au titre de tout arrangement relatif à la sécurité, conformément à leurs obligations; UN - الامتناع عن تقاسم القدرة النووية للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية وفقا لالتزاماتها.
    Cette initiative préviendrait l'utilisation de ressources nucléaires à des fins militaires et leur transfert aux non-parties. UN وهذه المبادرة ستمنع استخدام الموارد النووية للأغراض العسكرية وتحظر نقلها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Cette initiative préviendrait l'utilisation de ressources nucléaires à des fins militaires et leur transfert aux non-parties. UN وهذه المبادرة ستمنع استخدام الموارد النووية للأغراض العسكرية وتحظر نقلها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Cuba reste fermement attachée à l'interdiction totale et à l'élimination de tous les types d'armes nucléaires et continue de s'opposer sans réserve à l'exploitation de l'énergie nucléaire à des fins militaires. UN وذكرت أن كوبا ما زالت ملتزمة التزاما تاما بالحظر الشامل لجميع أشكال الأسلحة النووية والقضاء عليها وتعارض معارضة تامة استخدام الطاقة النووية للأغراض العسكرية.
    L'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires contribuera également de façon décisive à empêcher la poursuite du développement de la technologie nucléaire à des fins militaires. UN كما أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيُعد خطوة حاسمة لمنع استمرار تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض العسكرية.
    Cuba s'est engagée sans réserve à interdire et à éliminer toutes les armes nucléaires et s'oppose totalement à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins militaires. UN وقالت إن كوبا ملتزمة التزاماً صارماً بحظر وإزالة جميع الأسلحة النووية وأنها تعارض بشكل مطلق استخدام الطاقة النووية للأغراض العسكرية.
    - De s'abstenir du partage nucléaire à des fins militaires au titre de tout arrangement relatif à la sécurité, conformément à leurs obligations; UN - الامتناع عن تقاسم القدرة النووية للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية وفقا لالتزاماتها.
    De s'abstenir du partage nucléaire à des fins militaires au titre de tout arrangement relatif à la sécurité, conformément à leurs obligations; UN - الامتناع عن تقاسم القدرة النووية للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية وفقاً لالتزاماتها.
    Alors, quand ils auront l'autorité morale pour dire qu'aucun peuple au monde ne doit investir des ressources dans le développement nucléaire à des fins militaires, tous les pays pourront avoir le choix et le droit également de refuser aux peuples en voie de développement la possibilité de développer l'énergie nucléaire des fins pacifiques. UN عندئذ تكون لهم السلطة الأخلاقية لأن يقولوا إنه لا ينبغي لشعب في العالم أن يكرس موارد لتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض العسكرية. وعندئذ يكون لجميع الدول القدرة والحق لاختيار الطاقة النووية للأغراض السلمية، ذلك الخيار الذي يسعون لحرمان الشعوب النامية منه.
    Dans le domaine nucléaire, il est regrettable que l'objectif de désarmement, préconisé à l'article VI du Traité sur la non-prolifération nucléaire, demeure un objectif très lointain et qu'il subsiste des stocks de matériel nucléaire à des fins militaires dont l'existence ne se justifie guère en termes de sécurité nationale. UN وفي المجال النووي، من المؤسف أن هدف نزع السلاح الذي ينادى به في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار يظل هدفا بعيد المنال، وأن هناك مخزونات من المواد النووية للأغراض العسكرية التي لا يمكن تبرير وجودها من منظور الأمن الوطني.
    5. Se réjouit que le prix Nobel de la paix 2005 ait été décerné à l'Agence et à son directeur général, Mohamed ElBaradei, pour leurs efforts visant à empêcher l'usage de l'énergie nucléaire à des fins militaires et à faire en sorte que l'énergie nucléaire, lorsqu'elle est utilisée à des fins pacifiques, le soit de la façon la plus sûre possible ; UN 5 - ترحب أيضا بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2005 إلى الوكالة ومديرها العام، السيد محمد البرادعي، تقديرا لجهودهما المبذولة لمنع استخدام الطاقة النووية للأغراض العسكرية وكفالة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بأكثر الطرق الممكنة أمانا؛
    Les États non dotés d'armes nucléaires Parties au Traité réaffirment qu'ils sont résolus à appliquer pleinement cet article et à s'abstenir de tout partage concernant le nucléaire à des fins militaires avec des États dotés d'armes nucléaires, des États non dotés d'armes nucléaires et des États non parties au Traité en vertu d'arrangements relatifs à la sécurité quels qu'il soient. UN 7 - تعيد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تأكيد التزاماتها بأتم تنفيذ لهذه المادة والإحجام عن تشارك القدرة النووية للأغراض العسكرية بموجب أي نوع من ترتيبات الأمن مع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في المعاهدة.
    À cela s'ajoute le risque que de telles politiques conduisent à un détournement de matières nucléaires à des fins militaires. UN ويترافق ذلك مع إمكانية بينة بأن تؤدي هذه التدابير إلى تحويل المواد النووية للأغراض العسكرية.
    Ces mêmes États profitent de ces instruments pour obtenir des technologies nucléaires à des fins militaires sous un faux prétexte. UN وهذه الدول ذاتها تسيء استخدام المزايا التي تتيحها هذه الترتيبات لكي تحصل على التكنولوجيا النووية للأغراض العسكرية متذرعة في ذلك بذريعة كاذبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد