ويكيبيديا

    "النووية والأجهزة المتفجرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nucléaires et d'autres dispositifs explosifs
        
    • dispositifs explosifs nucléaires
        
    • nucléaires et d'engins explosifs
        
    • nucléaires et autres dispositifs explosifs
        
    • nucléaires et autres engins explosifs
        
    • et dispositifs explosifs
        
    Il faut tout mettre en oeuvre pour appliquer le Traité sous tous ses aspects afin de prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des États parties au Traité. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، بدون إعاقة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من قبل الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    Il faut tout mettre en oeuvre pour appliquer le Traité sous tous ses aspects afin de prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des États parties au Traité. UN وينبغي بذل كل الجهود لتنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، دون أن يعوق ذلك الدول اﻷطراف في المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    3. Le neptunium 237 a aussi été jugé adapté pour fabriquer des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 3- وينظر أيضاً إلى النبتونيوم - 237 على أنه ملائم لصنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Le Bangladesh est favorable à des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتؤيد بنغلاديش إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Préoccupés par la menace croissante que constitue la criminalité organisée, y compris le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, le blanchiment de l'argent, le trafic illicite d'armes, de matières nucléaires et d'engins explosifs, d'automobiles et d'objets d'art, UN إذ يقلقها تنامي خطر الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وغسل اﻷموال، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمواد النووية واﻷجهزة المتفجرة والمركبات واﻷعمال الفنية،
    À titre de première étape vers la réalisation de cet objectif, il faudrait, parallèlement à la conclusion d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles, prendre des mesures susceptibles de renforcer la transparence en ce qui concerne les matières fissiles excédentaires pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وكخطوة أولى في اتجاه هذا الهدف، ينبغي اتخاذ تدابير من شأنها تعزيز الشفافية في مجال المواد الانشطارية الفائضة لأغراض الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، جنبا إلى جنب مع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Par conséquent, les garanties de l'AIEA renforçaient la confiance entre les États, contribuaient à l'amélioration de la sécurité collective et jouaient un rôle essentiel pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires. UN وهكذا، فإن ضمانات الوكالة تعزز الثقة بين الدول، وتساعد على تعزيز أمنها الجماعي، وتقوم بدور رئيسي في منع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية.
    D. Énergie, explosifs et dispositifs explosifs nucléaires 19 UN دال - الطاقة النووية والمتفجرات النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية
    Il faut tout mettre en oeuvre pour appliquer le Traité sous tous ses aspects afin de prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des États parties au Traité. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، بدون إعاقة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من قبل الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    La communauté internationale doit tout mettre en oeuvre pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des Parties au Traité. UN وينبغى للمجتمع الدولى أن يبذل جميع الجهود الممكنة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، دون أن يعوق ذلك الدول اﻷطراف فى المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية فى اﻷغراض السلمية.
    ∙ Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a un rôle vital à jouer dans la préservation du régime de non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. La communauté internationale doit tout mettre en oeuvre pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des Parties au Traité. UN ● يتعين أن تؤدي معاهدة عدم الانتشار دورا حيويا في المحافظة على عدم انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبها، وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، دون أن يعوق ذلك الدول اﻷطراف في المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Le Traité continue à apporter une contribution essentielle à la non-prolifération nucléaire; il faut tout mettre en oeuvre pour appliquer le Traité sous tous ses aspects afin de prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des États parties au Traité. [texte de 1995 amendé]. UN وتواصل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقديم إسهام حيوي في منع الانتشار النووي. وينبغي بذل كل الجهود لتنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، دون أن يعوق ذلك الدول اﻷطراف في المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. ]١٩٩٥ معدل[
    dispositifs explosifs nucléaires UN الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    La communauté internationale doit tout mettre en oeuvre pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des parties au Traité. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لمنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، دون أن يعوق ذلك الدول الأطراف في المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Préoccupés par la menace croissante que constitue la criminalité organisée, y compris le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, le blanchiment de l'argent, le trafic illicite d'armes, de matières nucléaires et d'engins explosifs, d'automobiles et d'objets d'art, UN إذ يقلقها تنامي خطر الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وغسل اﻷموال، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمواد النووية واﻷجهزة المتفجرة والمركبات واﻷعمال الفنية،
    Préoccupés par la menace croissante que constitue la criminalité organisée, y compris le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, le blanchiment de l'argent, le trafic illicite d'armes, de matières nucléaires et d'engins explosifs, d'automobiles et d'objets d'art, UN " اذ يقلقها تنامي خطر الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وغسل اﻷموال، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمواد النووية واﻷجهزة المتفجرة والمركبات اﻵلية واﻷعمال الفنية،
    Dans l'intervalle, il importe de maintenir le moratoire relatif aux essais nucléaires, de mettre en place un instrument contraignant d'interdiction de la production de matières nucléaires et autres dispositifs explosifs, et de réduire la disponibilité opérationnelle des systèmes d'armements nucléaires existants. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية المحافظة على وقف اختياري لإجراء التجارب النووية، ووضع صك مُلزِم قانوناً لحظر إنتاج المواد النووية والأجهزة المتفجرة وتخفيض حالة التأهب التعبوي لشبكات الأسلحة النووية القائمة.
    Dans l'intervalle, il importe de maintenir le moratoire relatif aux essais nucléaires, de mettre en place un instrument contraignant d'interdiction de la production de matières nucléaires et autres dispositifs explosifs, et de réduire la disponibilité opérationnelle des systèmes d'armements nucléaires existants. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية المحافظة على وقف اختياري لإجراء التجارب النووية، ووضع صك مُلزِم قانوناً لحظر إنتاج المواد النووية والأجهزة المتفجرة وتخفيض حالة التأهب التعبوي لشبكات الأسلحة النووية القائمة.
    Il est nécessaire de négocier dès que possible un traité complet, non discriminatoire, multilatéral et vérifiable, efficace et universel, qui interdirait la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires et autres engins explosifs. UN وتؤكد بنغلاديش على ضرورة البدء المبكر لمفاوضات بشأن معاهدة شاملة وغير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    La Malaisie est favorable à l'engagement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations en vue de la conclusion d'un traité multilatéral non discriminatoire, internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires. UN 7 - وتؤيد ماليزيا الشروع في مؤتمر نزع السلاح بإجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    D. Énergie, explosifs et dispositifs explosifs nucléaires UN دال - الطاقة النووية والمتفجرات النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد