Cet exposé a surtout porté sur les armes de destruction massive, notamment nucléaires, et les armes classiques. | UN | وقد عُني هذا العرض خصوصا بأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية. |
De même, nous pensons qu'on ne pourra pas remédier à la situation en accroissant les budgets militaires, les systèmes nucléaires et les armes classiques perfectionnées. | UN | وبالمثل، نعتقد أن الموقف لن يتم تصحيحه عن طريق زيادة الميزانيات العسكرية والأنظمة النووية والأسلحة التقليدية المعقدة. |
En ce qui concerne l'ordre du jour, toutes les questions pertinentes relatives au désarmement et à la sécurité, notamment les armes nucléaires et les armes classiques, devraient être examinées sous tous leurs aspects lors de la session extraordinaire. | UN | وفيما يتعلق بجدول الأعمال، ينبغي أن تناقش في تلك الدورة الاستثنائية جميع القضايا ذات الصلة بنزع السلاح والأمن الدولي بما في ذلك الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية من كل جوانبها. |
Les mesures de confiance peuvent être utiles dans les domaines des armes nucléaires et classiques. | UN | إن تدابير بناء الثقة يمكن بالفعل أن تكون مفيدة في مجالات الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية على حد سواء. |
En effet, les efforts de lutte contre la prolifération des armes nucléaires et classiques supposent une prise de conscience et un engagement sans réserve de la part de la communauté internationale. | UN | والواقع أن جهود مكافحة انتشار الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية تتطلب الوعي والالتزام التامين من جانب المجتمع الدولي. |
Il y a en effet une grande différence dans la nature des armes nucléaires et des armes classiques. | UN | وهناك اختلاف كبير بين طبيعة اﻷسلحة النووية واﻷسلحة التقليدية. |
Le Président (parle en espagnol) : Nous allons maintenant entendre des exposés sur les armes nucléaires et les armes classiques par les représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): نستمع الآن لعروض بشأن الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية يقدمها ممثلو المنظمات غير الحكومية. |
Le Moyen-Orient est l'une des régions les plus instables du monde, compte tenu des déséquilibres stratégiques qui la caractérisent, du recours aux deux poids, deux mesures et de la course à l'acquisition de différents types d'armes nucléaires et classiques. | UN | إن منطقة الشرق الأوسط من المناطق الملتهبة والقابلة للانفجار في ظل اختلال التوازنات الاستراتيجية والكيل بمكيالين والسعي، بل السباق، لامتلاك الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية بشتى أنواعها. |
Ceux-ci continuent de promouvoir la non-prolifération et le désarmement, en particulier dans le domaine des armes nucléaires et des armes classiques. | UN | ولا تزال الــدول اﻷعضاء تعمل على النهــوض بعدم الانتشار ونزع السلاح ولا سيما في ميدان اﻷسلحــة النووية واﻷسلحة التقليدية. |