Utilisations pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires | UN | أوجه استخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية |
Utilisations pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires | UN | أوجه استخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية |
Nous nous réjouissons que l'AIEA mette en relief l'influence de l'énergie et de la technologie nucléaires sur le développement. | UN | ويسرنا أن الوكالة تشدد على دور الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية في التنمية. |
Il aide de même d'autres États en leur fournissant une coopération technique dans le domaine des sciences et techniques nucléaires appliquées à des fins pacifiques. | UN | وتجني البرازيل فوائد جمّة من التعاون الدولي كما تساعد الدول الأخرى بتوفير التعاون التقني بشأن تطبيقات العلوم النووية والتكنولوجيا النووية. |
Chaque État partie dispose du droit inaliénable à un accès libre à l'énergie et la technologie nucléaires à des fins pacifiques conformément à l'article IV du Traité. | UN | وذكر أن لكل دولة طرف حق غير قابل للتصرف في أن تحصل بحرِّية على الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة. |
Nous devons tout d'abord empêcher que des matières et des technologies nucléaires tombent entre les mains d'acteurs non étatiques, de terroristes en particulier. | UN | وينبغي أن تتمثل مهمتنا الأولية في منع وقوع المواد النووية والتكنولوجيا النووية في أيدي الأطراف من غير الدول، وبخاصة الإرهابيين. |
Nous saluons le professionnalisme et l'impartialité de l'Agence qui s'efforce de promouvoir l'utilisation sûre et pacifique de la science et de la technologie nucléaires. | UN | إننا نشيد بالوكالة على مهنيتها العالية ونزاهتها في النهوض بالاستخدام السلمي والآمن والمأمون للعلوم النووية والتكنولوجيا النووية. |
Il faudrait aussi que les utilisations civiles de l'énergie et de la technologie nucléaires soient complètement prémunies contre les risques de prolifération et que les mécanismes de contrôle du cycle du combustible nucléaire soient améliorés. | UN | ويجب أن يصبح استخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض المدنية مقاوما تماما للانتشار، مع وضع آليات أفضل لمراقبة دورة الوقود النووي. |
Il faudrait aussi que les utilisations civiles de l'énergie et de la technologie nucléaires soient complètement prémunies contre les risques de prolifération et que les mécanismes de contrôle du cycle du combustible nucléaire soient améliorés. | UN | ويجب أن يصبح استخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض المدنية مقاوما تماما للانتشار، مع وضع آليات أفضل لمراقبة دورة الوقود النووي. |
L'Agence internationale de l'énergie atomique joue un rôle crucial dans les utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires d'une manière qui assure sûreté et sécurité. | UN | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور حيوي في مجال الاستخدامات السلمية للعلوم النووية والتكنولوجيا النووية بطريقة آمنة ومأمونة. |
La République islamique d'Iran, ainsi que de nombreux pays en développement, est convaincue que le Protocole additionnel aux accords de garanties ne devrait pas remettre en cause les droits inaliénables des parties au TNP aux utilisations pacifiques des matériels et de la technologie nucléaires. | UN | إن جمهورية إيران اﻹسلامية مقتنعة، شأنها شأن العديد من البلدان النامية اﻷخرى، بأن البروتوكول اﻹضافي لاتفاقات الضمانات ينبغي ألا يمس الحقوق الثابتة لﻷطراف في المعاهدة في الاستخدامات السلمية للمواد النووية والتكنولوجيا النووية. |
Bien que la Norvège ne produise pas d'énergie nucléaire, elle reconnaît pleinement le droit inaliénable à l'utilisation pacifique de l'énergie et de la technologie nucléaires. | UN | 9 - على الرغم من أن النرويج لا تنتج طاقة نووية، فإنها تسلِّم تماما بالحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
Bien que la Norvège ne produise pas d'énergie nucléaire, elle reconnaît pleinement le droit inaliénable à l'utilisation pacifique de l'énergie et de la technologie nucléaires. | UN | 9 - على الرغم من أن النرويج لا تنتج طاقة نووية، فإنها تسلِّم تماما بالحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
Il est décevant de constater que des États nucléaires recourent à des raisons extrinsèques pour dénier les droits des États non nucléaires aux utilisations pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires. | UN | ونشعر بخيبة الأمل لأنه يجري اللجوء لأسباب دخيلة من جانب بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية لحرمان الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة من حقوقها في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتكنولوجيا النووية. |
Il apprécie l'aide assidue que lui fournit cette institution spécialisée, en particulier dans les domaines de la médicine, de l'agriculture, du développement des ressources humaines, de l'ingénierie et de la technologie nucléaires de la sûreté nucléaire, de la radiothérapie, des méthodes nucléaires de diagnostic et de la technique nucléaire appliquée à la recherche médicale et à l'industrie. | UN | وتشعر ميانمار بالامتنان الشديد للمساعدات المستمرة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبخاصة في مجالات الطب، والزراعة، وتنمية الموارد البشرية، والهندسة النووية والتكنولوجيا النووية والسلامة النووية، والعلاج بالأشعة، والطرق النووية للتشخيص، والتقنيات النووية للبحوث والأنشطة الطبية. |
La délégation marocaine réaffirme le droit inaliénable des États parties au Traité au développement et à l'utilisation de l'énergie et de la technologie nucléaires à des fins pacifiques et encourage l'AIEA à renforcer sa coopération dans ce domaine. | UN | 80 - واستطرد قائلاً إن وفده يؤكد من جديد حق الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية ويشجع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على زيادة تعاونها في هذا المجال. |
Il aide de même d'autres États en leur fournissant une coopération technique dans le domaine des sciences et techniques nucléaires appliquées à des fins pacifiques. | UN | وتجني البرازيل فوائد جمّة من التعاون الدولي كما تساعد الدول الأخرى بتوفير التعاون التقني بشأن تطبيقات العلوم النووية والتكنولوجيا النووية. |
Cependant, il est troublant d'observer l'invocation de raisons étranges et l'imposition de restrictions injustifiées par certains États dotés d'armes nucléaires afin de dénier aux États non dotés d'armes nucléaires le droit d'utiliser l'énergie et la technologie nucléaires à des fins pacifiques. | UN | ولكننا نلاحظ بقلق استخدام أسباب خارجية وفرض قيود لا مبرر لها من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لحرمان دول غير حائزة للأسلحة النووية من حقها في الاستخدام السلمي للطاقة النووية والتكنولوجيا النووية. |
Le présent rapport décrit les activités que mènent les Pays-Bas, en leur qualité d'État non doté d'armes nucléaires, pour contribuer à la réalisation des trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires: désarmement nucléaire, non-prolifération et utilisation pacifique de l'énergie et des technologies nucléaires. | UN | 2 - ويصف هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها هولندا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، إسهاما منها في الركائز الثلاث التي تقوم عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |