ويكيبيديا

    "النووية وعدم الانتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de non-prolifération nucléaires
        
    • nucléaire et la non-prolifération
        
    • et la non-prolifération nucléaires
        
    • nucléaire et de non-prolifération
        
    • de la non-prolifération nucléaires
        
    • nucléaires et de la non-prolifération
        
    • la non-prolifération et
        
    Il est donc important également que les États manifestent la volonté et l'engagement politiques appropriés en ce qui concerne les objectifs de transparence et de non-prolifération nucléaires. UN فالإرادة السياسية والالتزام من الدول بهدفي الشفافية النووية وعدم الانتشار أمران مهمان أيضا.
    La reconnaissance de ce droit inaliénable était au cœur des négociations qui ont abouti à la mise en place du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وقد شكـَّـل الاعتراف بهذا الحق غير القابل للتصرف جزءا رئيسيـا من الصفقة التي تم إبرامها عند وضع نظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    :: La conférence internationale sur l'énergie nucléaire et la non-prolifération organisée par l'Institut arabe d'études sur la sécurité à Amman en 2009; UN :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009
    :: La conférence internationale sur l'énergie nucléaire et la non-prolifération organisée par l'Institut arabe d'études sur la sécurité à Amman en 2009; UN :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009
    Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont des processus qui se renforcent mutuellement. UN فنـزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي عمليتان تقوي إحداهما الأخرى.
    Le Japon redouble d'efforts pour préserver et affermir le régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération, dont le Traité est la clef de voûte. UN وتضاعف اليابان جهودها من أجل المحافظة على نظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي وتقويته، مع جعل هذه المعاهدة جوهر تلك الجهود.
    Des progrès ont été accomplis au cours des trois dernières années, notamment dans le domaine des armes classiques, mais nous devons amener à leur conclusion les progrès du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN لقد أحرز تقدّم على مدى الأعوام الثلاثة الماضية، لا سيما في ميدان الأسلحة التقليدية، إلا أننا بالتأكيد في حاجة إلى الخلوص إلى خاتمة فيما يتعلق بإحراز تقدّم بشأن نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    Chef de la Division des affaires nucléaires et de la non-prolifération UN رئيس شعبة الشؤون النووية وعدم الانتشار
    L'arrêt total des essais d'armes nucléaires reste un élément majeur du processus global de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وقالت إن القضاء على اختبار الأسلحة النووية ما زال يشكل عنصرا حاسما في العملية الشاملة لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    La reconnaissance de ce droit inaliénable était au cœur des négociations qui ont abouti à la mise en place du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وقد شكـَّـل الاعتراف بهذا الحق غير القابل للتصرف جزءا رئيسيـا من الصفقة التي تم إبرامها عند وضع نظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    L'arrêt total des essais d'armes nucléaires reste un élément majeur du processus global de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وقالت إن القضاء على اختبار الأسلحة النووية ما زال يشكل عنصرا حاسما في العملية الشاملة لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    110. Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que les progrès en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires sous tous leurs aspects sont essentiels pour le renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN 110- وأكد رؤساء الدول والحكومات أن إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه يعتبر أمراً لا غنى عنه لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Il est également crucial de s'attacher sérieusement à renforcer la sécurité nucléaire pour l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et la non-prolifération. UN والعمل بجد على تعزيز الأمن النووي أمر حاسم للاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم الانتشار.
    Chaque année nous nous efforçons, dans notre texte, de trouver un équilibre entre le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire, ainsi qu'entre l'évaluation des réalisations et la nécessité d'une action future. UN نحاول جاهدين كل سنة أن نصل في مشاريع قراراتنا إلى توازن بين نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي، وكذلك بين تقييم الإنجازات ومتطلبات العمل المستقبلي.
    Un grand nombre d'États représentés ici aujourd'hui ont, pendant 40 ans, respecté les obligations contenues dans le TNP sur l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et la non-prolifération. UN أوفى عدد كبير من الدول الممثلة هنا اليوم، على مدى 40 عاما، بالالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في ما يتعلق بالاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم الانتشار.
    C'est dans ce but qu'a eu lieu, du 18 au 21 avril dernier, le Séminaire sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la non-prolifération, séminaire qui s'est tenu en Argentine, dans la ville de San Carlos de Bariloche. UN وإذ نضع هذا في اعتبارنا، نظمنا حلقة دراسية عقدت في سان كارلوس دي باريلوتشه باﻷرجنتين في الفترة من ١٨ الى ٢١ نيسان/أبريل، بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وعدم الانتشار.
    Les considérations suivantes sur l'intérêt qu'offre le Partenariat mondial RMC pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont présentées à la Conférence d'examen : UN 2 - ونقدم أدناه الاعتبارات التالية بشأن أهمية الشراكة العالمية - البرنامج التعاوني للحد من الخطر لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار إلى المؤتمر الاستعراضي:
    Les considérations suivantes sur l'intérêt qu'offre le Partenariat mondial RMC pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont présentées à la Conférence d'examen : UN 2 - ونقدم أدناه الاعتبارات التالية بشأن أهمية الشراكة العالمية - البرنامج التعاوني للحد من الخطر لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار إلى المؤتمر الاستعراضي:
    Un système de désarmement nucléaire et de non-prolifération multilatéral, crédible et efficace sera donc encore plus important à l'avenir qu'il ne l'est déjà aujourd'hui. UN ولذلك، سيصبح وجود نظام متعدد الأطراف وموثوق وفعّال لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار في المستقبل أكثر أهمية مما هو عليه الآن.
    Ce refus systématique montre le peu de volonté politique des États s'agissant d'honorer les engagements et les obligations qu'ils ont contractés dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN إن ذلك الرفض المنهجي مثالٌ واحد على عدم توفر الإرادة السياسية الكافية لكي تفي الدول بالتزاماتها وواجباتها في ميدان نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    La Russie a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qu'elle considère comme un instrument multilatéral important dans le domaine de la limitation des armes nucléaires et de la non-prolifération nucléaire. UN لقد صادقت روسيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي نعتبرها أداة هامة متعددة الأطراف في مجال تقييد الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي.
    La Conférence constate que les manquements aux obligations énoncées par le Traité nuisent au désarmement nucléaire, à la non-prolifération et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 8 - يسلّم المؤتمر بأن خرق التزامات المعاهدة يقوض نزع السلاح النووية وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد