Elle a décidé également que l'organe sera chargé du désarmement nucléaire et des garanties de sécurité. | UN | وقرر المؤتمر أيضا أن تركز الهيئة الفرعية الأولى على مسألتي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية. |
Il n'y pas d'autre solution que le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وليس ثمة بديل مقبول عن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي والضمانات ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Mexique tient soigneusement, par l'intermédiaire du Commissariat national à la sécurité nucléaire et aux garanties, un registre des matériaux nucléaires. | UN | وتحتفظ المكسيك بسجل دقيق بالمواد النووية لدى اللجنة الوطنية للأمان النووي والضمانات. |
Je limiterai ma déclaration à deux questions vastes mais interdépendantes : le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité. | UN | واعتزم أن أقصر بياني على موضوعين عامين ولكنهما متصلان فيما بينهما وهما نزع السلاح النووي والضمانات اﻷمنية. |
Désarmement nucléaire et garanties de sécurité : document de travail présenté par la République de Corée | UN | نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا |
En fait, certains pays sont opposés aux différents points de l'ordre du jour - non seulement en ce qui concerne le traité interdisant la production de matières fissiles, mais aussi l'espace, le désarmement nucléaire et les assurances négatives de sécurité. | UN | وفي الواقع، ثمة بلدان مختلفة تعارض بنودا مختلفة في جدول الأعمال، وليس معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية فحسب، بل أيضا الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية. |
Mesure 57 : Le Canada veille à ce que l'utilisation de l'énergie nucléaire soit compatible avec ses lois nationales et ses obligations internationales en matière de sûreté nucléaire, de sécurité nucléaire et de garanties nucléaires. | UN | الإجراء 57: تكفل كندا اتساق استخدام الطاقة النووية مع تشريعاتها الوطنية واستيفائه للالتزامات الدولية، وذلك من حيث السلامة النووية والأمن النووي والضمانات النووية. |
Sa délégation souhaite aussi soutenir la constitution, au sein du Comité, d'un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et des garanties négatives de sécurité. | UN | وإن وفده يود أيضا أن يدعم إنشاء هيئة فرعية داخل اللجنة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية. |
Sa délégation souhaite aussi soutenir la constitution, au sein du Comité, d'un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et des garanties négatives de sécurité. | UN | وإن وفده يود أيضا أن يدعم إنشاء هيئة فرعية داخل اللجنة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية. |
À la différence du désarmement nucléaire et des garanties de sécurité négatives, un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles n'est pas une question dont les États dotés d'armes nucléaires devraient avoir seuls la responsabilité. | UN | وخلافاً لمسألتي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية، فإن مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ليست مسألة تتحمل فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية المسؤولية وحدها. |
L'organe subsidiaire 1 s'est réuni sous la présidence de M. Tim Caughley (Nouvelle-Zélande) et a examiné la question du désarmement nucléaire et des garanties de sécurité. | UN | 18 - وتولى رئاسة الهيئة الفرعية 1 السيد تيم كوغلي (نيوزيلندا)، وركّزت على نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية. |
Système national d'enregistrement et de contrôle de toutes les matières nucléaires du Commissariat national à la sécurité nucléaire et aux garanties | UN | النظام الوطني لتسجيل ومراقبة جميع المواد النووية التابع للجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات. |
Commissariat national à la sécurité nucléaire et aux garanties : licence ou autorisation préalable. | UN | اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات: الترخيص أو الإذن المسبقان. |
Ministère de l'énergie, Commissariat national à la sécurité nucléaire et aux garanties | UN | اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات التابعة لوزارة الطاقة. |
La Conférence du désarmement n'est pas encore en mesure de s'entendre même sur un programme de travail pour 2001, compte tenu des différentes approches sur l'interdiction des matières fissiles, le désarmement nucléaire et les garanties en matière de sécurité. | UN | فمؤتمر نزع السلاح لم يستطع حتى الآن الاتفاق على جدول للأعمال لعام 2001، بسبب اختلاف النهج إزاء حظر المواد الإنشطارية، ونزع السلاح النووي والضمانات الأمنية. |
En attendant, il est également impératif que la Conférence du désarmement réactive ses travaux de fond sur les questions centrales telles que la prévention d'une course aux armements dans l'espace, le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité accordées aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وفي غضون ذلك، يبقى من الواجب على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن ينشط أعماله الموضوعية بشأن مسائل رئيسية من قبيل منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Cette conclusion n'est pas une surprise puisqu'une solution ne peut que passer par la résolution de toutes les questions à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, par une approche intégrée incluant en tout premier lieu des négociations sur le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité négatives, ainsi qu'un possible traité sur les matières fissiles, notamment les stocks à usage militaire. | UN | هذا الاستنتاج ليس مفاجئاً، حيث الحل يستند دائماً إلى معالجة جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال لجنة نزع السلاح من خلال نهج متكامل يتضمن، على نحو أهم، إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية، وكذلك احتمال وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية تشمل المخزونات لأغراض عسكرية. |
Désarmement nucléaire et garanties de sécurité : document de travail présenté par la République de Corée | UN | نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا |
Désarmement nucléaire et garanties de sécurité : document de travail présenté par la République de Corée | UN | نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا |
Le Comité a également examiné les trois ensembles suivants de questions : le désarmement nucléaire et les assurances de sécurité, les questions régionales, notamment s'agissant du Moyen-Orient et de l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, et les autres dispositions du Traité, notamment l'article X. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قد نظرت أيضا في المجموعات المحددة الثلاث التالية من المسائل: نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية؛ والمسائل الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق بالشرق الأوسط وتنفيذ القرار المتخذ في 1995 بشأن الشرق الأوسط؛ وأحكام أخرى من المعاهدة، بما في ذلك المادة العاشرة. |
Le Comité a également examiné les trois ensembles suivants de questions : le désarmement nucléaire et les assurances de sécurité, les questions régionales, notamment s'agissant du Moyen-Orient et de l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, et les autres dispositions du Traité, notamment l'article X. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قد نظرت أيضا في المجموعات المحددة الثلاث التالية من المسائل: نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية؛ والمسائل الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق بالشرق الأوسط وتنفيذ القرار المتخذ في 1995 بشأن الشرق الأوسط؛ وأحكام أخرى من المعاهدة، بما في ذلك المادة العاشرة. |
Le Groupe s'est néanmoins rallié au consensus, dans un esprit de compromis, à l'égard des propositions présentées par le Président de n'avoir qu'un seul organe subsidiaire pour les questions de désarmement nucléaire et de garanties de sécurité. | UN | غير أن المجموعة انضمت إلى الاتفاق في الرأي بروح من الحل الوسط بشأن المقترحات المقدمة من الرئيس لإنشاء هيئة فرعية واحدة بشأن نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية. |
Singapour continuera d'appuyer les activités du Directeur général et de l'Agence concernant ses trois piliers : promotion de la sûreté et de la sécurité nucléaires, applications de la science et de la technologie nucléaires, vérification et garanties nucléaires. | UN | لقد دعمت سنغافورة وستظل تدعم عمل المدير العام والوكالة في أعمدتها الثلاثة، المتمثلة في تعزيز السلامة والأمن النوويين، والتطبيقات السلمية للعلم والتكنولوجيا النوويين، ونظام التحقق النووي والضمانات. |