Il n'existe aucune discrimination entre les népalais et les réfugiés dans les services hospitaliers. | UN | ولا يوجد تمييز بين النيباليين واللاجئين فيما يتصل بتلقي الخدمات الطبية في المستشفيات. |
Dans les années 60, il y a eu, si l'on en croit les Bhoutanais, un afflux de népalais de souche, qui entraient illégalement au Bhoutan pour travailler sous contrat. | UN | ويقول البوتانيون إنه حصل في الستينات تدفق من النيباليين الذين عبروا الحدود بوجه غير مشروع للعمل كمزارعين متعاقدين وتعتبر السلطات هؤلاء اﻷشخاص أنهم مهاجرون اقتصاديون. |
Cette loi vise à exclure tous les népalais censés être entrés illégalement au Bhoutan au début des années 60. | UN | والقانون مصمم لاستثناء جميع النيباليين الذين يدعى بأنهم دخلوا بوتان في أوائل الستينات على وجه غير مشروع. |
Chaque année, le dispensaire accueille des médecins occidentaux qui travaillent bénévolement aux côtés du personnel permanent népalais. | UN | وفي كل سنة، تستضيف العيادة أطباء غربيين يعملون كمتطوعين إلى جانب الموظفين النيباليين المتفرغين. |
Aujourd'hui, plus de 5 000 soldats népalais sont déployés dans 13 missions de maintien de la paix différentes dans le monde. | UN | واليوم، هناك أكثر من 000 5 فرد من حفَظَة السلام النيباليين يعملون في 13 بعثة مختلفة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم. |
De nombreux Casques bleus népalais ont courageusement donné leur vie au service de la paix dans le monde. | UN | ووضع كثير من أفراد الخوذ الزرق النيباليين الشجعان أرواحهم على أكفهم في خدمة السلام العالمي. |
Les népalais vivent pour la plupart au sein de familles étroitement unies qui jouent un rôle très important dans leur vie. | UN | ويعيش معظم النيباليين في أسر وثيقة الترابط وتؤدي دورا بالغ الأهمية في حياتهم. |
Ces groupes comprennent des personnes déplacées du Myanmar, des migrants népalais et des Chinois Hor. | UN | وتشمل هذه الجماعات المشردين من ميانمار والمهاجرين النيباليين وجماعة هور الصينية. |
Nous prions instamment l'ONU d'offrir aux ressortissants népalais de plus grandes chances d'occuper des postes d'encadrement au Secrétariat et dans les missions. | UN | ونحث الأمم المتحدة على إتاحة مزيد من الفرص للرعايا النيباليين في الوظائف الإدارية في الأمانة العامة والبعثات الميدانية. |
Quarante-sept népalais valeureux ont sacrifié leur vie au service de l'humanité et de la paix. | UN | فبذل سبعة وأربعون من النيباليين الشجعان أرواحهم خدمة للإنسانية والسلام. |
Jusqu'au milieu de 1993, tous les ressortissants népalais qui prétendaient être des réfugiés du Bhoutan ont été acceptés dans les camps sans véritable contrôle. | UN | وحتى منتصف عام 1993، كان جميع النيباليين الذين يدّعون أنهم لاجئون من بوتان يدخلون إلى المخيم دون تدقيق مناسب. |
Tout au long du processus électoral, des efforts particuliers ont été faits pour coordonner les activités de ces observateurs avec celles des observateurs népalais. | UN | وعلى امتداد العملية الانتخابية، بذلت جهود خاصة من أجل تنسيق أنشطة المراقبة مع أفرقة من المراقبين النيباليين. |
Bon nombre de Casques bleus népalais ont perdu la vie ou ont été mutilés en cherchant à faire respecter la paix. | UN | وفقد كثير من أصحاب الخوذ الزرق النيباليين أرواحهم وأطرافهم من أجل السلام. |
Depuis 1958, plus de 100 000 Casques bleus népalais ont servi dans des conditions difficiles et 69 d'entre eux sont morts dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ومنذ عام 1958، عَمِل أكثر من 000 100 من حفظة السلام النيباليين في ظل ظروف صعبة ومنهم 69 فقدوا حياتهم على خط الواجب. |
Un certain nombre de népalais ont également participé aux stages de formation du BIT consacrés aux droits des peuples autochtones. | UN | وحضر عدد من المشتركين النيباليين أيضا الدروس التدريبية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
J'ai félicité les népalais pour cette élection et salué leur participation enthousiaste à cet événement historique. | UN | وقد هنّأتُ النيباليين على الانتخابات وأشدتُ بحماس مشاركتهم في هذا الحدث المشهود. |
On a rendu hommage aux Casques bleus népalais pour leur performance remarquable en toutes circonstances. | UN | وتمت الإشادة بذوي الخوذ الزرق النيباليين على أدائهم الجيد بشكل بالغ في جميع الظروف. |
Ils tiennent leur nom des guerriers népalais dont le courage n'a pas laissé indifférents les soldats britanniques. | Open Subtitles | تمت تسميته تيمنا بالمحاربين النيباليين الذين تركت شجاعتهم الباسلة أثرا لا يمحى على الجنود البريطانيين |
Un grand nombre d'enfants népalais n'ont accès ni aux services de soins de santé primaires ni à l'éducation de base parce qu'ils doivent travailler pour aider leurs parents ou subvenir aux besoins de leur famille. | UN | وقالت إن عددا كبيرا من اﻷطفال النيباليين لا يحصلون على خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، ولا على التعليم اﻷساسي ﻷن عليهم أن يعملوا لمساعدة آبائهم أو تأمين معيشة أسرهم. |
Un représentant du Comité exécutif du district de la Fédération des journalistes du Népal sera également membre. | UN | وسوف يكون ممثل للجنة التنفيذية لاتحاد الصحفيين النيباليين في كل مقاطعة عضواً أيضاً. |
- Convention des népalais résidant dans le Mid-West américain, Minneapolis, sur la façon dont la diaspora népalaise peut aider le Népal, 2002 | UN | - مؤتمر النيباليين في الغرب الأمريكي الأوسط، بشأن كيفية تقديم نيباليي الشتات المساعدة إلى نيبال، 2002 |
Il a organisé des activités de formation au niveau national dans le but de donner aux forces de l'ordre népalaises, en particulier les services de police et de douane, les moyens de lutter contre le trafic de ces armes. | UN | ونظم المركز دورة تدريبية وطنية لتعزيز قدرات الموظفين النيباليين المعنيين بإنفاذ القوانين، ولا سيما في وكالات الشرطة والجمارك، على مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |