ويكيبيديا

    "الهادفة إلى تيسير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visant à faciliter
        
    • destinées à faciliter
        
    • vise à faciliter
        
    • qui visent à faciliter
        
    Ces réunions ont également permis de coordonner les mesures visant à faciliter la mission Mbeki. UN كما أفضت تلك الاجتماعات إلى تنسيق الأعمال الهادفة إلى تيسير مهمة مبيكي.
    La MINURCAT a également apporté son appui à des initiatives visant à faciliter le dialogue intercommunautaire entre les chefs de certaines communautés, lesquels se sont engagés à mettre fin au différend qui les opposait. UN ودعمت البعثة كذلك المبادرات الهادفة إلى تيسير حوار بين زعماء الطوائف الذين تعهدوا بإنهاء منازعاتهم.
    Le Groupe consultatif sur les comités d'approbation des programmes a été chargé d'établir un ensemble de directives visant à faciliter la gestion de la coopération technique. UN وعُهد إلى الفريق الاستشاري بشأن لجان الموافقة على البرامج بالمهمّة المتمثلة في إعداد مجموعة موحّدة من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تيسير إدارة التعاون التقني.
    a) Nombre accru de références, de recommandations et de décisions destinées à faciliter le dialogue intergouvernemental sur l'administration publique dans les rapports, les déclarations et les résolutions UN (أ) زيادة عدد ما يرد في التقارير والإعلانات والقرارات من الإحالات والتوصيات والمقررات الهادفة إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي في مجال الإدارة العامة
    Je lui fais entièrement confiance pour mener à bien sa mission, qui vise à faciliter le règlement des problèmes en souffrance depuis la fin de la guerre du Golfe. UN وأنا أضع فيه كامل ثقتي لأداء مهمته الهادفة إلى تيسير حل المسائل التي بقيت عالقة منذ نهاية حرب الخليج.
    15. Au niveau national, un appui fonctionnel sera fourni, sur demande, pour la préparation et la participation à des réunions et groupes de travail visant à faciliter l'application de la Convention. UN 15- سيوفر الدعم الموضوعي على الصعيد الوطني عند الطلب من حيث إعداد اجتماعات وأفرقة عاملة الهادفة إلى تيسير تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والمشاركة في هذه الاجتماعات والأفرقة.
    2. Études visant à faciliter les procédures judiciaires; UN 2 - الدراسات الهادفة إلى تيسير العمليات القضائية
    28. Complétant l'action du Service, les activités du programme de l'UNODC visant à faciliter d'une manière générale la coopération internationale en matière pénale concernent aussi la lutte contre le terrorisme. UN 28- وبالإضافة إلى ما يضطلع به فرع منع الإرهاب من أعمال، تُعَدُّ أنشطة المكتب البرنامجية الهادفة إلى تيسير التعاون الدولي الشامل في المسائل الجنائية وثيقة الصلة أيضاً بمكافحة الإرهاب.
    Enfin, l'Union européenne attend avec intérêt la publication de l'ensemble de directives visant à faciliter la gestion de la coopération technique, que le Groupe consultatif sur les comités d'approbation des programmes devait établir. UN واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد الأوروبي يتطلّع إلى اصدار المجموعة الموحّدة من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تيسير ادارة التعاون التقني التي صاغها الفريق الاستشاري المعني بلجان الموافقة على البرامج.
    De fait, toute la campagne de colonisation d'Israël, à savoir les colonies de peuplement, le mur, les routes de contournement et toutes autres mesures visant à faciliter cette campagne, comme l'annexion de terres, la destruction de biens et la mise en place des restrictions concernant la résidence et d'un régime de permis, constitue une grave atteinte au droit international au même titre que les crimes de guerre. UN وفي الواقع، فإن حملة الاستعمار الإسرائيلية بأسرها - المستوطنات، الجدار، الطرق الالتفافية وسائر التدابير الهادفة إلى تيسير هذه الحملة، بما في ذلك مصادرة الأرض وتدمير الممتلكات وفرض قيود على الإقامة واتّباع نظام التصاريح - تشكل خرقا جسيما للقانون الدولي، أي جرائم حرب.
    3. Est consciente de l'importance de toutes les actions, aux niveaux régional et sous-régional, visant à faciliter la création, le développement et la consolidation d'institutions démocratiques fondées sur des valeurs et des principes démocratiques et capables de répondre aux besoins particuliers des pays dans chaque région; UN 3 - تسلّم بأهمية جميع الإجراءات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي الهادفة إلى تيسير إقامة المؤسسات الديمقراطية المستندة إلى القيم والمبادئ الديمقراطية والقادرة على تلبية الاحتياجات الخاصة لبلدان كل منطقة، وتطوير هذه المؤسسات وتدعيمها؛
    3. Est consciente de l'importance de toutes les actions, aux niveaux régional et sousrégional, visant à faciliter la création, le développement et la consolidation d'institutions démocratiques fondées sur des valeurs et des principes démocratiques et capables de répondre aux besoins particuliers des pays dans chaque région ; UN 3 - تسلم بأهمية جميع الإجراءات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي الهادفة إلى تيسير إقامة المؤسسات الديمقراطية المستندة إلى القيم والمبادئ الديمقراطية والقادرة على تلبية الاحتياجات الخاصة لبلدان كل منطقة، وتطوير هذه المؤسسات وتدعيمها؛
    131. Parallèlement, il convient de noter que, pour faire suite à la recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes adressée à la République de Moldova, le Ministère des technologies de l'information a inscrit dans son document directif les principes de base visant à faciliter l'accès des citoyens aux services de la société de l'information et à réduire la fracture numérique. UN 131- وفي الوقت نفسه، تجدر الإشارة إلى أنه عملا بتوصية " اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة " في مولدوفا، أدرجت " وزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " في الوثاق المتعلقة بسياساتها المبادئَ الأساسية الهادفة إلى تيسير استفادة المواطنين من خدمات مجتمع المعلومات وإلى تقليص الهوة الرقمية.
    Au nombre des activités de l'UNODC visant à faciliter d'une manière générale la coopération internationale en matière pénale figurent l'élaboration d'outils tels que des recueils des meilleures pratiques, des lois types, un répertoire en ligne des autorités nationales compétentes et le rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire. UN 24- أما أنشطة المكتب الهادفة إلى تيسير التعاون الدولي الشامل في المسائل الجنائية فقد تضمَّنت استحداث أدوات مثل الممارسات الفضلى وقوانين نموذجية ودليل بالاتصال الحاسوبي المباشر للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    25. Au nombre des activités de l'ONUDC visant à faciliter d'une manière générale la coopération internationale en matière pénale figurent l'élaboration d'outils tels que des recueils des meilleures pratiques, des lois types, un répertoire en ligne des autorités nationales compétentes et le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire. UN 25- وشملت أنشطة المكتب الهادفة إلى تيسير التعاون الدولي الشامل في المسائل الجنائية استحداث أدوات من قبيل الممارسات الفضلى والقوانين النموذجية ودليل حاسوبي للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention et à celle des membres du Conseil le rapport présenté par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït en application de l'alinéa f) du paragraphe 6 des directives visant à faciliter l'application intégrale, à l'échelon international, des paragraphes 24, 25 et 27 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل طيه لعلم أعضاء المجلس تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت وذلك عملا بالفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تيسير التنفيذ الدولي الكامل للفقرات ٢٤ و ٢٥ و ٢٧ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    b) La démarche de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) a débouché sur une série de recommandations visant à faciliter l'élaboration d'un programme d'action sous—régional pour l'Afrique de l'Est, qui soit harmonisé avec les projets en cours de l'IGAD et les programmes d'action nationaux actuellement élaborés dans la sous—région. UN )ب( أدت عملية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (IGAD) إلى سلسلة من التوصيات الهادفة إلى تيسير إعداد برنامج عمل دون إقليمي لشرق أفريقيا، وكذلك إلى تحقيق تناسقه مع المشاريع الجارية لهذه الهيئة، ومع برامج العمل الوطنية الجاري إعدادها في هذه المنطقة الفرعية.
    6. Le Groupe de Vienne affirme que, pour toutes les activités visant à faciliter les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, les documents INFCIRC/153 (corrigé) relatif aux accords de garanties et INFCIRC/540 (corrigé) relatif aux protocoles additionnels constituent le système de garanties visé au paragraphe 1 de l'article III du Traité. UN 6- وفي جميع الأنشطة الهادفة إلى تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، تؤكد مجموعة فيينا أن اتفاق الضمانات INFCIRC/153 (المصوَّب)، مشفوعاً بالبروتوكول الإضافي (INFCIRC/540 (المصوَّب))، يمثلان نظام الضمانات المعتمد في الوكالة عملاً بالمادة الثالثة - 1 من المعاهدة.
    a) Nombre accru de citations, recommandations et décisions destinées à faciliter le dialogue intergouvernemental sur les questions transversales concernant l'administration publique figurant dans les rapports, les déclarations et les résolutions UN (أ) زيادة عدد ما يرد في التقارير والإعلانات والقرارات من الإشارات والتوصيات والمقررات الهادفة إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي بشـأن المسائل الشاملة في مجال الإدارة العامة
    a) Nombre accru, dans les rapports, les déclarations et les résolutions, de citations, recommandations et décisions destinées à faciliter le dialogue intergouvernemental sur l'administration publique UN (أ) زيادة عدد ما يرد في التقارير والإعلانات والقرارات من الإشارات والتوصيات والمقررات الهادفة إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي في مجال الإدارة العامة
    b) le projet " Combler le fossé " vise à faciliter l'emploi pour les groupes de personnes défavorisées, c'est-à-dire les handicapés inscrits au chômage, les anciens toxicomanes, les anciens délinquants, les détenus d'établissement pénitentiaire autorisés à sortir et d'autres groupes vulnérables; UN خطة تجسير الفجوة، الهادفة إلى تيسير عمالة الفئات المحرومة، بمن فيها الأشخاص المسجلون بصفة معوقين، والمدمنون سابقا على المخدرات، والمدانون سابقا بجرائم، والخارجون حديثا من المنشآت الإصلاحية وأبناء الفئات الضعيفة الأخرى؛
    En outre, la publication du Journal statistique africain est l'une des principales initiatives qui visent à faciliter l'échange d'informations et de pratiques optimales entre les parties prenantes de l'appareil statistique en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، يعد نشر اليومية الإحصائية الأفريقية إحدى المبادرات الكبرى الهادفة إلى تيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين أصحاب المصلحة في النظام الإحصائي الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد