ويكيبيديا

    "الهايتيون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • haïtiens
        
    • haïtienne
        
    Est-il étonnant que les haïtiens risquent leur vie en haute mer dans les conditions les plus dangereuses pour devenir des réfugiés? UN فهل من الغريب أن يعرض الهايتيون حياتهم للخطر، في ظل أخطر الظروف في عرض البحر، ليصبحوا لاجئين؟
    L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. UN واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول.
    L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. UN واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول.
    L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. UN واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول.
    Cet aspect mérite d'être clarifié afin qu'il soit compris de tous, et en particulier de la population haïtienne. UN ويستحق هذا الجانب التوضيح بما يساعد الجميع على الفهم، ولا سيما السكان الهايتيون.
    Le traitement réservé aux journalistes haïtiens est particulièrement odieux. UN والمعاملة التي يلقاها الصحفيون الهايتيون تستحق الشجب بشكل خاص.
    Elle doit le faire dès aujourd'hui alors que les haïtiens attendent le départ annoncé des militaires redoutés et le retour de leur Président élu. UN ويجب عليه أن يفعل ذلك حتى من يومنا هذا الذي يترقب فيه الهايتيون مغادرة الطغمة العسكرية المرهوبة للحكم وعــودة رئيسهم المنتخب.
    Les haïtiens restent, par ordre d'importance numérique, le deuxième groupe de travailleurs après les ressortissants des îles Turques et Caïques. UN ويظل الهايتيون ثاني أكبر مجموعة من العاملين بعد سكان جزر تركس وكايكوس.
    Nous pouvons être fiers de ce qui a été accompli par les haïtiens et par la communauté internationale. UN ولنا أن نعتز بما أنجزه الهايتيون وبما حققه المجتمع الدولي.
    L'idée du pacte, qui était défendue par les donateurs, n'a jamais été officiellement acceptée par les partenaires haïtiens, d'où la difficulté de la poursuivre. UN وكان الاتفاق فكرة من أفكار الجهات المانحة لم يقرها قط الشركاء الهايتيون بصورة رسمية مما تعذر معه متابعتها.
    Les haïtiens restent, par ordre d'importance numérique, le deuxième groupe de travailleurs après les insulaires des îles Turques et Caïques. UN وما زال الهايتيون يشكلون ثاني أكبر فئة من العمال بعد سكان جزيرة تركس وكايكوس.
    L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. UN وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول.
    L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. UN وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول.
    L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. UN وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول.
    Les partenaires haïtiens de la Mission étaient souvent distraits par des préoccupations politiques et manquaient de motivation. UN وكثيرا ما كان النظراء الهايتيون مشتتي الذهن بسبب المشاغل السياسية وتعوزهم الحوافز.
    L’anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques émigrants haïtiens. UN وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول.
    L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. UN وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول.
    Cet état de choses soulève des questions fondamentales concernant l'identité de la société haïtienne et l'image qu'elle a d'elle-même, questions auxquelles seuls les haïtiens eux-mêmes peuvent répondre de manière appropriée et pertinente. UN وتثير هذه الحالة أسئلة رئيسية عن هوية المجتمع الهايتي، وهو سؤال يستطيع الهايتيون أنفسهم الإجابة عليه بطريقة ملائمة.
    Les interlocuteurs haïtiens n'ont pas manqué de faire comprendre clairement à la mission qu'ils doivent eux-mêmes conduire ce processus, position que soutient la mission. UN ولم يترك المحاورون الهايتيون للبعثة أي مجال للشك في ضرورة توليهم هم ريادة هذه العملية، وهو موقف يحظى بمساندة البعثة.
    Parmi les responsables haïtiens ayant participé à la réunion du Groupe figuraient les ministres et secrétaires de la défense et de la justice ainsi que le Secrétaire général de la présidence. UN وشمل المسؤولون الهايتيون الذين حضروا اجتماع الفريق وزيري وأميني الدفاع والعدل، ورئيس اﻷركان الذي عينه الرئيس أريستيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد