Est-il étonnant que les haïtiens risquent leur vie en haute mer dans les conditions les plus dangereuses pour devenir des réfugiés? | UN | فهل من الغريب أن يعرض الهايتيون حياتهم للخطر، في ظل أخطر الظروف في عرض البحر، ليصبحوا لاجئين؟ |
L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. | UN | واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول. |
L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. | UN | واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول. |
L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. | UN | واللغة الانكليزية هي اللغة الرئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون لغة الكريول. |
Cet aspect mérite d'être clarifié afin qu'il soit compris de tous, et en particulier de la population haïtienne. | UN | ويستحق هذا الجانب التوضيح بما يساعد الجميع على الفهم، ولا سيما السكان الهايتيون. |
Le traitement réservé aux journalistes haïtiens est particulièrement odieux. | UN | والمعاملة التي يلقاها الصحفيون الهايتيون تستحق الشجب بشكل خاص. |
Elle doit le faire dès aujourd'hui alors que les haïtiens attendent le départ annoncé des militaires redoutés et le retour de leur Président élu. | UN | ويجب عليه أن يفعل ذلك حتى من يومنا هذا الذي يترقب فيه الهايتيون مغادرة الطغمة العسكرية المرهوبة للحكم وعــودة رئيسهم المنتخب. |
Les haïtiens restent, par ordre d'importance numérique, le deuxième groupe de travailleurs après les ressortissants des îles Turques et Caïques. | UN | ويظل الهايتيون ثاني أكبر مجموعة من العاملين بعد سكان جزر تركس وكايكوس. |
Nous pouvons être fiers de ce qui a été accompli par les haïtiens et par la communauté internationale. | UN | ولنا أن نعتز بما أنجزه الهايتيون وبما حققه المجتمع الدولي. |
L'idée du pacte, qui était défendue par les donateurs, n'a jamais été officiellement acceptée par les partenaires haïtiens, d'où la difficulté de la poursuivre. | UN | وكان الاتفاق فكرة من أفكار الجهات المانحة لم يقرها قط الشركاء الهايتيون بصورة رسمية مما تعذر معه متابعتها. |
Les haïtiens restent, par ordre d'importance numérique, le deuxième groupe de travailleurs après les insulaires des îles Turques et Caïques. | UN | وما زال الهايتيون يشكلون ثاني أكبر فئة من العمال بعد سكان جزيرة تركس وكايكوس. |
L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
Les partenaires haïtiens de la Mission étaient souvent distraits par des préoccupations politiques et manquaient de motivation. | UN | وكثيرا ما كان النظراء الهايتيون مشتتي الذهن بسبب المشاغل السياسية وتعوزهم الحوافز. |
L’anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques émigrants haïtiens. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
L'anglais est la langue principale, le créole étant parlé par quelques immigrés haïtiens. | UN | وتستخدم الانكليزية كلغة رئيسية، في حين يتحدث المهاجرون الهايتيون شيئا من لغة الكريول. |
Cet état de choses soulève des questions fondamentales concernant l'identité de la société haïtienne et l'image qu'elle a d'elle-même, questions auxquelles seuls les haïtiens eux-mêmes peuvent répondre de manière appropriée et pertinente. | UN | وتثير هذه الحالة أسئلة رئيسية عن هوية المجتمع الهايتي، وهو سؤال يستطيع الهايتيون أنفسهم الإجابة عليه بطريقة ملائمة. |
Les interlocuteurs haïtiens n'ont pas manqué de faire comprendre clairement à la mission qu'ils doivent eux-mêmes conduire ce processus, position que soutient la mission. | UN | ولم يترك المحاورون الهايتيون للبعثة أي مجال للشك في ضرورة توليهم هم ريادة هذه العملية، وهو موقف يحظى بمساندة البعثة. |
Parmi les responsables haïtiens ayant participé à la réunion du Groupe figuraient les ministres et secrétaires de la défense et de la justice ainsi que le Secrétaire général de la présidence. | UN | وشمل المسؤولون الهايتيون الذين حضروا اجتماع الفريق وزيري وأميني الدفاع والعدل، ورئيس اﻷركان الذي عينه الرئيس أريستيد. |