ويكيبيديا

    "الهجرة لعام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'immigration de
        
    • les migrations de
        
    • l'Immigration Act
        
    • l'immigration et la loi
        
    Règles en matière d'immigration adoptées au titre de la loi sur l'immigration de 1971 UN قواعد الهجرة الموضوعة بموجب قانون الهجرة لعام ١٩٧١
    La Loi malaisienne sur l'immigration de 1959 ne distingue pas entre les réfugiés, les demandeurs d'asile, les apatrides et les immigrants illégaux. UN ولا يميز قانون الهجرة لعام 1959 في ماليزيا بين اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية والمهاجرين غير الشرعيين.
    L'octroi de permis de travail est une question couverte par la loi sur l'immigration de 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    En vertu de l'article 417 de la loi sur les migrations de 1958, le ou la Ministre de l'immigration, du multiculturalisme et des affaires indigènes peut exercer son pouvoir discrétionnaire et accorder un visa de protection pour motifs humanitaires. UN وبموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958، يمكن لوزير الهجرة وتعدد الثقافات وشؤون السكان الأصليين أن يمارس سلطته التقديرية وأن يمنح تأشيرة حماية لأسباب إنسانية.
    Les dispositions législatives régissant l'expulsion d'étrangers en situation irrégulière depuis l'Australie est l'article 198 de la loi sur les migrations de 1958. UN والأحكام التشريعية ذات الصلة التي تحكم إخراج المواطنين من أستراليا الموجودين بصورة غير شرعية فيها هي الفصل 198 من قانون الهجرة لعام 1958.
    La loi sur l'immigration de 1971 donne le droit à la police et aux services de l'immigration d'arrêter les personnes sans mandat. UN ويخول قانون الهجرة لعام 1971 لكل من الشرطة ودوائر الهجرة حق اعتقال الأشخاص دون إذن قضائي.
    Les permis de travail sont octroyés en vertu de la loi sur l'immigration de 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    Les permis de travail sont octroyés en vertu de la loi sur l'immigration de 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    La loi sur l'immigration de 2002 fait de certaines catégories de personnes des immigrants illégaux. UN يحظر قانون الهجرة لعام 2002 هجرة بعض فئات الأشخاص إلى سانت كيتس ونيفيس.
    Dans le cadre de la loi sur l'immigration de 1979, la femme et les enfants d'un citoyen zimbabwéen ne font l'objet d'aucune interdiction de séjour et peuvent entrer et vivre au Zimbabwe. UN وبموجب قانون الهجرة لعام ١٩٧٩، فإن زوجة وأطفال المواطن الزمبابوي لا يعتبرون غرباء ويحق لهم دخول زمبابوي والبقاء فيها.
    Il faut savoir que le pouvoir d'arrestation, dans le cas des immigrants, est conféré par la loi sur l'immigration de 1971. UN ويلزم معرفة أن سلطة احتجاز المهاجرين سلطة مكفولة بقانون الهجرة لعام ١٧٩١.
    Les permis de travail sont octroyés en vertu de la loi sur l'immigration de 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    Les permis de travail sont octroyés en vertu de la loi sur l'immigration de 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    L'octroi de permis de travail est une question couverte par la loi sur l'immigration de 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    Le seul facteur de discrimination fondée sur le sexe qui subsiste figure à l'article 5 de la loi sur l'immigration de 1971, en vertu duquel l'épouse - mais non l'époux - d'une personne expulsée peut être elle-même expulsée. UN وسيكون النص الوحيد المتبقي الذي يميﱢز على أساس الجنس هو، الوارد في المادة ٥ من قانون الهجرة لعام ١٧٩١، الذي بمقتضاه يجوز ترحيل زوجة رجل تم ترحيله، ولكن لا يجوز ترحيل زوج تم ترحيل زوجته.
    L'annexe 2 de la loi de 1993 incorpore expressément les dispositions de la loi sur l'immigration de 1971 qui interdisent l'expulsion d'un requérant tant qu'il n'a pas été statué sur son recours. UN ويتضمن الملحق ٢ لقانون عام ١٩٩٣ النص بالتحديد على أحكام قانون الهجرة لعام ١٩٧١ التي تحظر إبعاد مستأنف طالما كان الاستئناف لم يفصل فيه بعد.
    7. L'article 3 de la loi relative à l'immigration de 1988 est rédigé comme suit : UN ٧- وفي ما يلي نص المادة ٣ من قانون الهجرة لعام ٨٨٩١:
    74. L'Australie fait savoir que tous les candidats à l'immigration font l'objet d'une évaluation en fonction des critères fixés dans la loi sur les migrations de 1958. UN 74- أفادت أستراليا بأن جميع طالبي الهجرة يقيَّمون على أساس شروط ينص عليها قانون الهجرة لعام 1958.
    T. a alors rédigé une nouvelle requête, invoquant l'article 417 de la loi sur les migrations de 1958, qui donne au Ministre la faculté d'accorder un droit de séjour en Australie pour des raisons humanitaires, et l'intéressé s'est vu accorder un nouveau visa temporaire jusqu'au 11 juillet 1997. UN وعقـب طلب إضافي من ت. بموجب المادة ٤١٧ من قانون الهجرة لعام ١٩٥٨، التي تسمح للوزير بمنح اﻷشخاص الحق في البقاء في استراليا ﻷسباب إنسانية، منح تأشيرة بينية أخرى حتى ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    137. La détention d'immigrés qui se trouvent illégalement en Australie est imposée par la loi sur les migrations de 1958 et a pour objet de maintenir l'intégrité du programme d'immigration australien. UN 137- وينص قانون الهجرة لعام 1958 على احتجاز المهاجرين من غير الأستراليين الموجودين في أستراليا بصورة غير قانونية، والهدف من ذلك هو دعم سلامة برنامج الهجرة الأسترالي.
    Plus spécialement, l'article 50 de l'Immigration Act de 1987 énonce les conditions à remplir pour les non-ressortissants souhaitant entreprendre une activité salariée. UN وتبسط المادة 50 من قانون الهجرة لعام 1987 بصورة دقيقة اشتراطات ممارسة العمل لغير المواطنين.
    La loi de 1999 sur l'immigration et la loi sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée contiennent des dispositions qui permettent d'empêcher les personnes susceptibles d'avoir des activités en rapport avec les produits considérés d'entrer dans le pays, ou de les en expulser. UN ويوفر قانون الهجرة لعام 1999 وقانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية آليات لمنع دخول الأشخاص الذين ربما يكونون ضالعين في أنشطة تنطوي على الأصناف المعنية، أو لإخراجهم من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد