ويكيبيديا

    "الهجرة من الريف إلى الحضر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exode rural
        
    • l'exode vers les villes
        
    • migration des campagnes vers les villes
        
    • 'exode rural et
        
    • migrations des campagnes vers les villes
        
    l'exode rural motivé par la recherche d'emploi s'est banalisé, engendrant des déséquilibres sociaux et économiques. UN وقد أصبحت الهجرة من الريف إلى الحضر بحثا عن عمل ظاهرة عامة ينجم عنها اختلالات اجتماعية واقتصادية.
    Dans le même temps, l'exode rural devrait se poursuivre dans la plupart de ces pays. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن تتواصل الهجرة من الريف إلى الحضر في كثير من البلدان النامية.
    Dans de nombreux pays, le fait d'assurer des revenus aux ménages ruraux et un appui à la prestation de soins aide à soulager le fardeau de l'exode rural. UN كما أن إتاحة الدخل والدعم المتصل بالرعاية للأسر المعيشية الريفية أمور تؤدي بدورها إلى تخفيف الأعباء الناجمة عن الهجرة من الريف إلى الحضر في بلدان شتى.
    Les politiques de développement rural peuvent contribuer à enrayer l'exode rural. UN إن سياسات التنمية الريفية قد تصد مد الهجرة من الريف إلى الحضر.
    À court terme, le salaire des migrantes peut encourager le développement rural mais il semble que l'exode vers les villes soit un phénomène à sens unique. UN وفي المدى القصير اﻷجل يمكن أن يوفر ذلك مصدرا رأسماليا للتنمية الريفية، وإن كان يبدو أيضا أن الهجرة من الريف إلى الحضر هي عادة طريق في اتجاه واحد.
    Abstraction faite des facteurs politiques, la situation a été aggravée par une combinaison de divers autres facteurs : taux de fécondité relativement élevés, taux élevés d'urbanisation sauvage (migration des campagnes vers les villes) et insuffisance des systèmes éducatifs qui ne préparent pas correctement les diplômés à obtenir des emplois productifs. UN وباﻹضافة إلى العوامل السياسية، أخذت الحالة تتفاقم جراء مجموعة من اﻷسباب تشمل، الزيادة النسبية في معدلات الخصوبة، وارتفاع معدلات النمو الحضري العشوائي )الهجرة من الريف إلى الحضر( وضعف نظم التعليم التي لا تعد الخريجين بشكل سليم للحصول على عمل منتج.
    A titre d'exemple, la Chine, encourage l'exode rural comme stratégie pour atténuer la pauvreté en libérant des terres. UN وفي واقع الأمر، اتبعت الصين سياسة تقوم على تشجيع الهجرة من الريف إلى الحضر وذلك لتخفيض الفقر وتخفيض الضغط على الأراضي.
    Moins un pays ou une région est urbanisé, plus grand est le rôle que l'exode rural est susceptible de jouer dans son développement. UN وكلما قلت درجة تحضر البلد أو المنطقة كلما كان الأرجح أن يرتفع دور الهجرة من الريف إلى الحضر في تنمية البلد أو المنطقة.
    Une autre manifestation du préjugé contre les villes est l'idée fausse, communément admise, selon laquelle il est possible et nécessaire d'enrayer l'exode rural. UN 13 - ويتمثل جانب آخر من جوانب التحيز ضد الحضر في اعتقاد خاطئ شائع بأنه يمكن، وينبغي، وقف الهجرة من الريف إلى الحضر.
    Quarante pour cent de la croissance urbaine est attribuable à l'effet combiné de l'exode rural et du reclassement des zones rurales en zones urbaines. UN وتنتج نسبة أربعين في المائة من النمو الحضري عن مزيج من الهجرة من الريف إلى الحضر وإعادة تصنيف المناطق الحضرية.
    Ce qui a permis de réduire l'exode rural, d'augmenter l'espace cultivable et de protéger les mares, les rivières et les lacs. UN وقد أتاح ذلك خفض الهجرة من الريف إلى الحضر وزيادة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة وحماية المستنقعات والأنهار والبحيرات.
    La revitalisation des communautés et la réduction de l'exode rural. UN :: إعادة تنشيط المجتمع المحلي وخفض الهجرة من الريف إلى الحضر.
    IV. INCIDENCES DE l'exode rural SUR LES FEMMES RURALES UN رابعا - أثر الهجرة من الريف إلى الحضر على المرأة الريفية
    Un secteur primaire viable pourrait beaucoup contribuer à améliorer la santé et à atténuer la pauvreté dans les campagnes, ainsi qu'à freiner l'exode rural. UN فوجود قطاع سلعي سليم يساهم مساهمة هامة في الصحة الجيدة وتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية، ويمكن أن يساعد في كبح الهجرة من الريف إلى الحضر.
    La capitale, Thimbu, qui est aussi la plus grande ville du pays, compte environ 50 000 habitants, chiffre qui, selon les estimations, augmente chaque année de 10 % en raison de l'exode rural. UN وتضم عاصمة البلاد وكبرى مدنها وهي ثمبو نحو 000 50 نسمة من السكان وهو ما يقدَّر بمعدل زيادة متسارع يبلغ 10 في المائة سنويا بسبب الهجرة من الريف إلى الحضر.
    Dans ce contexte, certains pays en développement auront peut être intérêt à ne pas décourager l'exode rural, en particulier vers les villes secondaires et les petites villes. UN وفي هذا الإطار قد يكون من المفيد لبعض البلدان النامية ألا توقف الهجرة من الريف إلى الحضر وبخاصة إلى المراكز الثانوية والأماكن الأقل حضرنة.
    Les mouvements importants de la population dus à l'exode rural qui contribuent à la propagation des phénomènes de mendicité, d'enfants des rues et d'abandon scolaire précoce; UN حركة السكان العالية بسبب الهجرة من الريف إلى الحضر مما يؤدي الى انتشار ظاهرة التسول وأطفال الشوارع والتسرب من المدارس في سن مبكرة.
    46. Les participants ont relevé que la prise en charge familiale directe des personnes âgées était fortement réduite, du moins temporairement, lorsque l'exode rural ou l'émigration séparaient les générations. UN ٤٦ - وأشار المشاركون إلى أن توافر الدعم اﻷسري المباشر المقدم للكبار قل بدرجة كبيرة، ولو مؤقتا، عندما فصلت الهجرة من الريف إلى الحضر والهجرة الدولية بدنيا بين اﻷجيال.
    20. Il a été souligné au cours du débat que l'urbanisation était un aspect inhérent au développement et que par conséquent il était futile de la part des gouvernements de s'obstiner à arrêter l'exode rural. UN ٠٢ - وشددت المناقشة على أن التحضر جزء حتمي من التنمية، وبناء عليه فمن غير المجدي أن تصر الحكومات على وقف الهجرة من الريف إلى الحضر.
    Étant donné que l'électrification des zones rurales peut contribuer à freiner l'exode vers les villes, cette question a été intégrée aux politiques sectorielles du pays - afin d'assurer une répartition équitable de l'approvisionnement en électricité. UN وقال إن تزويد المناطق الريفية بالكهرباء باعتبار دوره في وقف مد الهجرة من الريف إلى الحضر أدرج في سياسة القطاع المتعلقة بالتوزيع العادل للكهرباء في سيراليون.
    Dans les pays ayant une longue tradition d'exode rural et où l'on assiste à une expansion des villes sous-développées, il y a de plus en plus de pauvres parmi les personnes âgées. UN وفي البلدان ذات التاريخ الطويل في الهجرة من الريف إلى الحضر وفي توسع المدن المتخلفة، يزداد عدد الفقراء من كبار السن.
    On enregistre une accélération des migrations des campagnes vers les villes. UN 9 - وهناك زيادة في الهجرة من الريف إلى الحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد