ويكيبيديا

    "الهجمات الارهابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des attentats terroristes
        
    • les attaques terroristes
        
    • aux attentats terroristes
        
    La délégation israélienne se félicite donc de la présentation du projet de convention internationale pour la suppression des attentats terroristes à l'explosif et se plaît à noter le rythme auquel le travail a avancé. UN وقال إنه لذلك السبب يرحب بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل.
    En même temps, nous notons avec préoccupation la reprise des attentats terroristes tendant à paralyser ce processus qui a pour objectif final ce que souhaite la grande majorité de la communauté internationale : la paix définitive dans cette région. UN غير أننا نلاحظ بقلق، في الوقت ذاته، عودة الهجمات الارهابية الرامية الى شل هذه العملية. ويتمثل الهدف النهائي الذي ترغب فيه الغالبية الساحقة من المجتمع الدولي في تحقيق سلم دائم في تلك المنطقة.
    L'Indonésie, qui a déjà ratifié plusieurs conventions relatives au terrorisme international et est en voie d'en ratifier bientôt quelques autres, pense que le débat auquel a donné le projet d'articles a été fructueux. Elle prêtera son concours à l'élaboration de la convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN وإن إندونيسيا التي سبق أن صدقت على عدد من الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي والتي تقوم باللازم للتصديق على معاهدات أخرى حول هذه المسألة، ترى أن المناقشة التي تدور حول مشاريع المواد كانت مثمرة وهي مستعدة للتعاون تعاونا كاملا من أجل التوصل إلى اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات الارهابية بالقنابل.
    Le Président, au nom de la Commission, a exprimé sa profonde sympathie à l'égard des personnes qui ont tragiquement perdu la vie au cours des attentats terroristes récents, ainsi qu'à l'égard de toutes les victimes du terrorisme. UN وأعرب الرئيس، نيابة عن اللجنة، عن بالغ الأسى لازهاق الأرواح المفجع الذي حدث في الهجمات الارهابية الأخيرة وعن التعازي لجميع ضحايا الارهاب.
    les attaques terroristes à l'échelle mondiale continuent à mettre en lumière l'origine et la portée de la violence internationale. UN ولا تزال الهجمات الارهابية على نطاق العالم تكشف عن جذور العنف الدولي ومداه.
    C. Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif D. UN جيم- الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل
    Toutefois, d’autres délégations ont pour l’essentiel approuvé le présent libellé étant donné qu’il se fondait sur la Convention internationale de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l’explosif, qui était plus récente que la Convention de 1988. UN بيد أن وفودا أخرى أيدت أساسا الصياغة الحالية ﻷنها تستند الى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل لعام ٧٩٩١ ، التي هي أحدث عهدا من اتفاقية ٨٨٩١ .
    Toutefois, d’autres délégations ont pour l’essentiel approuvé le présent libellé étant donné qu’il se fondait sur la Convention internationale de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l’explosif, qui était plus récente que la Convention de 1988. UN بيد أن وفودا أخرى أيدت أساسا الصياغة الحالية ﻷنها تستند الى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل لعام ٧٩٩١ ، التي هي أحدث عهدا من اتفاقية ٨٨٩١ .
    5. Le Gouvernement turc considère comme un jalon important l'adoption de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, qu'il se propose de signer dans un proche avenir. UN ٥ - ومضت قائلة إن حكومتها تعتقد بأن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل خطوة رئيسية في مكافحة اﻹرهاب وهي تزمع التوقيع عليها في القريب العاجل.
    Le Gouvernement sri-lankais est partie à six des conventions internationales adoptées au fil des ans au sein de l'Organisation des Nations Unies, y compris la plus récente, la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, à laquelle il a donné effet au plan interne en adoptant la Loi No 11 de 1999 sur la répression des attentats terroristes à la bombe. UN وأعلن أن حكومة بلده طرف في ست من الاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة على مر السنين، ومن بينها أحدثها وهي الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل التي دخلت حيز النفاذ على الصعيد الوطني من خلال سن قانون قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل رقم 11 لعام 1999.
    Convention internationale de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l'explosif UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل، لعام 1997()
    c) Les États devraient envisager d'élargir la portée de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif (résolution 52/164 de l'Assemblée générale, annexe), de manière à faire de la fabrication et du trafic illicites d'explosifs une infraction pénale2; UN (ج) ينبغي للدول أن تنظر في توسيع نطاق الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل (قرار الجمعية العامة 52/164، المرفق)، بحيث تشترط تجريم صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛(2)
    La procédure d'approbation des deux conventions restantes par le Parlement néerlandais (relatives à la répression des attentats terroristes à l'explosif, et à la répression du financement du terrorisme, 1999) est presque arrivée à son terme. UN وقد اكتمل تقريبا الإجراء المتعلق بالموافقة البرلمانية على الاتفاقيتين المتبقيتين (قمع الهجمات الارهابية بالقنابل وقمع تمويل الارهاب، 1999).
    4. [Aucune disposition de la présente Convention n’habilite un État Partie à]Ce libellé est tiré de l’article 18 de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif (résolution 52/163 de l’Assemblée générale, annexe). UN ٤ - ]ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن[هذه العبارة مستمدة من المادة ٨١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٣٦١( .
    4. [Aucune disposition de la présente Convention n’habilite un État Partie à]Ce libellé est tiré de l’article 18 de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif (résolution 52/163 de l’Assemblée générale, annexe). UN ٤ - ]ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن[هذه العبارة مستمدة من المادة ٨١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٣٦١( .
    4. [Aucune disposition de la présente Convention n’habilite un État Partie à]Ce libellé est tiré de l’article 18 de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif (résolution 52/164 de l’Assemblée générale, annexe). UN ٤ - ]ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن[هذه العبارة مستمدة من المادة ٨١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل )مرفق قرار الجمعية العامة ٢٥/٤٦١( .
    Certaines délégations ont fait observer que d’autres formulations figuraient dans l’article 13 de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif et dans l’article 93 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (A/CONF.183/9). UN وأشار بعض الوفود الى أن هنالك صيغا بديلة واردة في المادة ٣١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل وفي المادة ٣٩ من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9) .
    Certaines délégations ont fait observer que d’autres formulations figuraient dans l’article 13 de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif et dans l’article 93 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (A/CONF.183/9). UN وأشار بعض الوفود الى أن هنالك صيغا بديلة واردة في المادة ٣١ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل وفي المادة ٣٩ من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9) .
    Nous sommes sur une prise d'otage impliquant l'un des hommes impliqué dans les attaques terroristes de ce matin Open Subtitles لدينا حالة اختطاف رهينة متورط بها أحد الرجال المسؤلين .عن الهجمات الارهابية هذا الصباح
    Étrange. Cet endroit est bien protégé contre les attaques terroristes. Open Subtitles غريب، لهذا المكان نظام ضد الهجمات الارهابية
    Habituellement, ces traités ne prévoient d'extradition que dans les affaires liées, d'une façon ou d'une autre, à la criminalité transnationale organisée, au trafic de stupéfiants ou aux attentats terroristes à la bombe, par exemple. UN ومن المعتاد أن تنص هذه المعاهدات على تسليم المتهمين فحسب في حالات ترتبط بطريقة ما بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالمخدرات أو الهجمات الارهابية بالقنابل، على سبيل المثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد