ويكيبيديا

    "الهجوم الإسرائيلي على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'attaque israélienne contre
        
    • l'offensive israélienne contre
        
    • l'assaut israélien contre
        
    • l'offensive israélienne sur
        
    • l'attaque d'Israël contre
        
    • l'attaque menée par Israël contre
        
    L'Assemblée générale pourrait également en profiter pour demander à la Cour internationale de Justice de formuler un avis consultatif sur la légalité et les conséquences juridiques de l'attaque israélienne contre la flottille de la liberté dans les eaux internationales. UN ويمكن للجمعية العامة المجتمعة في الجلسة الاستثنائية الطارئة أن تطلب من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن مشروعية الهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية في المياه الدولية وما يترتب عنه من نتائج قانونية.
    l'attaque israélienne contre Gaza a été initialement circonscrite à des bombardements aériens effectués par des appareils F-16 et des drones. UN 454 - واقتصر الهجوم الإسرائيلي على غزة، في بادئ الأمر، على القصف الجوي بطائرات إف 16، والطائرات بدون طيار.
    L'Assemblée générale pourrait également en profiter pour demander à la Cour internationale de Justice de formuler un avis consultatif sur la légalité et les conséquences juridiques de l'attaque israélienne contre la flottille de la liberté dans les eaux internationales. UN ويمكن للجمعية العامة المجتمعة في الجلسة الاستثنائية الطارئة أن تطلب من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن مشروعية الهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية في المياه الدولية وما يترتب عنه من نتائج قانونية.
    1517. La Mission a reçu des informations selon lesquelles, au cours de l'offensive israélienne contre Gaza, des restrictions plus rigoureuses ont été imposées à la circulation des personnes en Cisjordanie. UN 1517- تلقت البعثة تقارير تفيد بتشديد القيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية أثناء الهجوم الإسرائيلي على غزة.
    Motion présentée au Parlement de Malaisie visant à condamner l'assaut israélien contre la flottille de la liberté transportant de l'aide humanitaire à Gaza UN اقتراح معروض أمام البرلمان الماليزي بشأن الهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية المحمّل بمعونة إنسانية لغزّة
    Pendant l'offensive israélienne sur la bande de Gaza, les frontières de Gaza avec Israël et l'Égypte sont restées fermées, bloquant ainsi la population entière de 1,5 million de personnes à l'intérieur d'une zone de guerre au mépris de tous les principes humanitaires internationaux. UN 23 - وخلال الهجوم الإسرائيلي على قطاع غزة، ظلت حدود قطاع غزة مع إسرائيل ومصر مغلقة، مما تسبب فعليا في محاصرة جميع السكان البالغ عددهم 1.5 مليون شخص في منطقة حرب، انتهاكا لجميع المبادئ الإنسانية الدولية.
    Nous condamnons avec la plus grande fermeté l'attaque d'Israël contre l'école de l'UNRWA à Beit Hanoun et le meurtre de civils innocents qui pensaient que le drapeau des Nations Unies les protégerait, eux et leurs enfants. UN وإننا ندين بشدة الهجوم الإسرائيلي على المدرسة التابعة للأونروا في بيت حانون وقتل المدنيين الأبرياء، الذين اعتقدوا أنهم وأطفالهم سيكونون آمنين تحت لواء الأمم المتحدة.
    Le camp de Jabaliya, qui abrite environ 120 000 personnes dans un périmètre de moins de 2 kilomètres carrés, a été le théâtre d'une offensive des FDI qui rappelle l'attaque menée par Israël contre le camp de réfugiés de Jénine au printemps de 2002. UN وقد شهد مخيم جباليا الذي يؤوي نحو 000 120 شخص في منطقة تقل مساحتها عن 2 كلم مربع هجوماً شنته قوات الدفاع الإسرائيلية، وهو هجوم يذكّر بذلك الهجوم الإسرائيلي على مخيم جنين للاجئين في ربيع عام 2002.
    En particulier, ils ont condamné l'attaque israélienne contre une installation syrienne le 6 septembre 2007, qui constitue une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, et se sont félicités de la coopération de la Syrie avec l'AIEA à cet égard. UN وأدانوا في هذا الصدد، الهجوم الإسرائيلي على المنشأة السورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، والذي يشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سورية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    En particulier, ils ont condamné l'attaque israélienne contre une installation syrienne le 6 septembre 2007, qui constitue une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, et se sont félicités de la coopération de la Syrie avec l'AIEA à cet égard. UN وفي هذا الصدد، أدانوا الهجوم الإسرائيلي على منشأة سورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، والذي يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سوريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    En particulier, ils ont condamné l'attaque israélienne contre une installation syrienne le 6 septembre 2007, qui constitue une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, et se sont félicités de la coopération de la Syrie avec l'AIEA à cet égard. UN وأدانوا في هذا الصدد الهجوم الإسرائيلي على منشأة سورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، الذي يشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سورية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    l'attaque israélienne contre Gaza constituait une violation des dispositions des paragraphes a) à c) de l'article 2 de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN 540 - شكل الهجوم الإسرائيلي على غزة انتهاكاً للفقرات (أ) إلى (ج) من المادة 2 من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    À cet égard, ils ont condamné l'attaque israélienne contre les installations syriennes le 6 septembre 2007, qui constituait une violation flagrante de la Charte de l'ONU et ils ont salué la coopération syrienne avec l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، أدانوا الهجوم الإسرائيلي على أحد المرافق السورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، الذي يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سوريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    En particulier, ils ont condamné l'attaque israélienne contre une installation syrienne le 6 septembre 2007, qui constitue une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, et se sont félicités de la coopération de la Syrie avec l'AIEA à cet égard. UN وأدانوا في هذا الصدد، الهجوم الإسرائيلي على منشأة سورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، والذي يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سوريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Dans une déclaration prononcée le 30 juillet 2006 à l'occasion d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a exhorté le Conseil < < à condamner l'attaque israélienne contre Cana > > et a lancé un appel en faveur d'un arrêt immédiat des hostilités. UN وفي بيان أدلى به في جلسة طارئة لمجلس الأمن في 30 تموز/يوليه 2006، حث الأمين العام المجلس " على إدانة الهجوم الإسرائيلي على قانا " ودعا إلى وقف فوري للأعمال الحربية().
    Outre l'audition des témoins, le Comité spécial a visité l'hôpital Palestine au Caire, géré par la Société du Croissant-Rouge palestinien, et a rencontré des personnes souffrant de blessures durables et parfois permanentes, infligées lors de l'offensive israélienne contre Gaza en décembre 2008 et en janvier 2009. UN 10 - وإلى جانب الاجتماع بشهود، زارت اللجنة المستشفى الفلسطيني في القاهرة، الذي تديره جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، والتقت بمرضى يعانون من إصابات طويلة الأمد، وفي بعض الأحيان دائمة، جراء الهجوم الإسرائيلي على غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 و كانون الثاني/يناير 2009.
    La Mission note que ces mesures de répression tout comme leurs objectifs ne sont pas étrangères au contexte dans lequel l'offensive israélienne contre la bande de Gaza a été lancée, exposé au chapitre II. UN وتلاحظ البعثة أن هذه التدابير والأهداف التي قصدت إليها تتصل بالسياق الذي تم فيه شنّ الهجوم الإسرائيلي على غزة على النحو الوارد تحليله في الفصل الثاني().
    Motion présentée au Parlement de Malaisie visant à condamner l'assaut israélien contre la flottille de la liberté transportant de l'aide humanitaire à Gaza UN اقتراح معروض أمام البرلمان الماليزي بشأن الهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية المحمّل بمعونة إنسانية لغزّة
    Le 31 décembre 2008, immédiatement après le début de l'offensive israélienne sur Gaza, notre comité a condamné l'attaque militaire meurtrière et les destructions auxquelles s'est livrée la Puissance occupante au mépris total des obligations et des responsabilités qui lui incombent en vertu du droit international humanitaire. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وفورا بعد بدء الهجوم الإسرائيلي على غزة، أدانت لجنتنا الحملة العسكرية القاتلة والدمار الذي ألحقتة الدولة القائمة بالاحتلال في استخفاف كامل بالتزاماتها ومسؤولياتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Au moment de l'attaque d'Israël contre Gaza en 2008, des marches de protestation ont été organisées dans tout le pays; la loi a été appliquée et les manifestations, dûment encadrées, ont pu se dérouler sans incident. UN وخلال الهجوم الإسرائيلي على غزة في عام 2008، نظمت مسيرات احتجاج في كل أنحاء البلاد؛ وطبق القانون وجرت المظاهرات التي تم ضبطها كما يجب، دون حوادث تُذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد