La planification stratégique à l'ONU: le modèle hybride T2 | UN | التخطيط الاستراتيجي في الأمم المتحدة: النموذج الهجين تاء 2 |
Son hybride me dit que les Cinq ont vu la Terre. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى الهجين أن الخمسة النهائيون كانوا على الأرض |
L'hybride a dit, "Le Trois manquant vous donnera les Cinq | Open Subtitles | لقد قالت الهجين : الثالث المفقود سيمنحكِ الخامس |
Agrégats et indicateurs des comptes monétaires et hybrides | UN | القيم الإجمالية والمؤشرات من الحسابات النقدية والحسابات الهجين |
Ces mécanismes hybrides sont souvent composés de juges et de procureurs internationaux et nationaux, et sont parfois constitués en chambres spéciales des juridictions nationales. | UN | وتتكون الآليات الهجين غالبا من قضاة ومدعين عامين دوليين ووطنيين، وتُقَام أحيانا في دوائر متخصصة في المحاكم المحلية. |
Une fois, leur bide rempli d'elfe, ils savoureront le bâtard en dessert. | Open Subtitles | وحين يشبعون من لحم الجان، سيتناولون الهجين كتحلية. |
Il monte à 12 km dans le ciel, allume le réacteur hybride à l'arrière, et vous emmène en douceur en orbite basse. | Open Subtitles | إنطلقت إلى 12 كيلومتر في السماء، أشعل الصاروخ الهجين في الخلف، ودعها تحملك بيُسر إلى مدار أرضي منخفض. |
Étant donné le caractère hybride de la nouvelle entité, c'est la première qui semble préférable. | UN | ونظرا للطابع الهجين للهيئة الجديدة، يفضل نهج الخيار 1. |
Cette formule, qui est utilisée avec succès dans le cas du HCR depuis plusieurs années, est de nature à rendre plus transparente l'administration des ressources budgétaires d'une entité hybride telle qu'ONU-Femmes. | UN | ونظرا للطبيعة الهجين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإن من شأن هذا الخيار تعزيز الشفافية في إدارة موارد الميزانية. |
Des batteries de stockage pourraient donc être superflues, ce qui fait baisser le coût d'un système hybride par rapport à un système qui utilise seulement l'énergie éolienne ou solaire. | UN | وعليه لا تكون بطاريات التخزين ضرورية، مما يقلل من تكلفة النظام الهجين مقارنة باستخدام طاقة ريحية أو شمسية فقط. |
Elles ont généré des revenus et des emplois grâce à la culture d'un maïs hybride. | UN | وقد درت هذه المشاريع دخلا وهيأت عملا من خلال زراعة الذرة الهجين. |
La planification stratégique à l'ONU : le modèle hybride T2 | UN | التخطيط الاستراتيجي في الأمم المتحدة: النموذج الهجين تاء 2 |
La Jamaïque contribue pour sa part, quoique modestement, aux activités de maintien de la paix de l'ONU, et s'apprête à servir dans la nouvelle opération hybride ONU/Union africaine au Darfour. | UN | وتقدم جامايكا إسهامها المتواضع في أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، وتُجري التحضيرات للعمل في العملية الهجين المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Habituellement sis dans le pays concerné, ces tribunaux hybrides sont plus à même de renforcer la confiance dans l'État. | UN | وحيث أنها عادة ما تقع في الموقع الأصلي لمن يحتاجونها، فإن إمكانات المحاكم الهجين في بناء الثقة في الدولة كبيرة. |
Il est peut être temps de révéler à tout le monde l'invasion des hybrides. | Open Subtitles | ربما حان الوقت قلت الجمهور بشأن غزو الهجين. |
En fait, tous les hybrides se développent très rapidement quelle que soit leur constitution génétique. | Open Subtitles | فى الواقع , كل أنواع الهجين تنمو بسرعة جداً |
Les nouveaux hybrides ont les micro-organismes dans leur sang. | Open Subtitles | هذا الهجين الجديد ينتقل الى الجسم من خلال الدم |
Il a probablement dressé ce bâtard pour t'attaquer. | Open Subtitles | ربما يكون قد درّبَ ذلكَ الهجين ليُهاجمَك |
Toutefois, si tu préfères calmer ton bâtard assoiffé de sang, tue-les. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تفضل استرضاء هذا الهجين المتعطش للدماء خاصتك إذن اقتلهما |
Dispersez-vous. Trouvez-moi ce sale métis. Et que ça saute ! | Open Subtitles | حسناً أيها الأصدقاء، هو في الخارج الأن أحضروا لي ذلك الهجين |
1. Ruweida Abdullah Al-Hajeen | UN | 1 - رويدا عبد الله الهجين |
42. Reconnaissons aussi l'apport précieux de cette population métisse qui continue d'intégrer divers groupes humains provenant d'autres continents; | UN | 42- نسلم أيضاً بالإسهام القيّم من السكان الهجين الذين ما زالوا يضمون فئات بشرية مختلفة من قارات أخرى؛ |
Et si le sang-mêlé l'avait entraîné dans un piège ? | Open Subtitles | كيف نعرف أن الهجين لن يجره إلى فخ؟ |