ويكيبيديا

    "الهزيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • anémique
        
    • pauvre
        
    • maigre
        
    • maigrichon
        
    • médiocre
        
    • mauvaise
        
    • piètres résultats
        
    Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif. UN غير أن مصداقية الاتحاد النقدي في نهاية المطاف سوف تعتمد على قدرته على تحسين رفاهية جميع أعضائه وعلى تفادي الفترات الطويلة من النمو الهزيل ومعدل البطالة المرتفع.
    Certes, la rapide croissance de nombre de pays d'Asie du Sud et de l'Est et de la Chine et celle de quelques pays d'Afrique comme le Botswana et Maurice, comme la stagnation économique et la croissance anémique de la plupart des pays d'Afrique subsaharienne, témoignent de la validité de l'assertion selon laquelle la croissance économique est essentielle à l'amélioration de la condition humaine. UN والواقع أن النمو السريع المتواصل في عدد من بلدان جنوب آسيا وشرقها والصين في عدد قليل من البلدان في افريقيا كبوتسوانا وموريشيوس والركود الاقتصادي والنمو الهزيل في معظم البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تشهد بصحة القول بأن النمو الاقتصادي أمر أساسي لتحسين اﻷحوال البشرية.
    Elle précise qu'elle aurait traité et vendu le gaz naturel associé sous forme de propane, de butane et de gaz pauvre. UN وبالتحديد، تقول المؤسسة إنها كانت ستقوم بتجهيز وبيع الغاز الطبيعي المصاحب في شكل غازي البروبين والبيوتين والغاز الهزيل.
    Il y a là, nous semble-t-il, un risque sérieux de faire de cet instrument primordial pour l'Afrique le parent pauvre des conventions de la génération de Rio. UN ونعتقد أن هناك خطرا كبيرا من أن تؤول هذه الاتفاقية، ذات اﻷهمية الكبرى ﻷفريقيا، إلى الوضع الهزيل لجيل اتفاقيات ريو.
    Alors que Springfield ne mène que d'un maigre point, la star Bart Simpson reste à dribbler, sans tirer, et il ne reste que deux minutes de jeu. Open Subtitles ومع تقدم سبرينغفيلد الهزيل بنقطة واحدة ، الحارس المتألق بارت سيمبسون فقط يقوم بالمراوغة، و لا يقوم بالتسديد،
    J'allais lui tordre son cou tout maigrichon quand elle s'est envolée. Open Subtitles أردت خنق عنقها الهزيل لكنّها غادرت فوريّاً
    Un nombre plus élevé de citoyens souffre d’une croissance anémique et de revenus qui progressent à peine à cause de la combinaison toxique de dépenses publiques excessives, de réglementations pesantes et d’une fiscalité préjudiciable. Une grande partie de l’Europe entre dans cette catégorie de stagnation économique. News-Commentary وكثيرون آخرون يعانون من النمو الهزيل ودخول تكاد لا ترتفع نتيجة للتركيبة السامة التي تتألف من فرط الإنفاق الحكومي والقيود التنظيمية المرهقة والضرائب المزعجة. ويتناسب قسم كبير من أوروبا مع هذه الفئة من الركود الاقتصادي.
    Aussi tentant que cela puisse paraître d’attribuer ces développements à des facteurs particuliers, le dernier ralentissement des pays développés ne peut-être aussi facilement ignoré. Le manque de vigueur cyclique après des récessions prononcées fait en sorte qu’il est particulièrement difficile pour les économies de parer aux conséquences des aléas et de sortir des trajectoires de croissance anémique. News-Commentary وبقدر ما قد يكون من المغري أن نعزو هذه التطورات إلى عوامل خاصة، فإن التباطؤ الأخير في البلدان المتقدمة لا يمكن إخراجه من المعادلة ببساطة. فمع الافتقار إلى القوة الدورية في أعقاب حالات الركود الشديدة، تجد اقتصادات اليوم صعوبة شديدة في التقليل من أهمية التأثير الذي تخلفه الصدمات ومسارات النمو الهزيل.
    Ce boom de l'immobilier ressemblait à celui du Japon à la fin des années 1980, qui s’est terminé par un éclatement engendrant une longue période de croissance anémique et de déflation dont le pays peine encore à sortir. Alors que le revenu par habitant de la Chine ne correspond qu’à un quart de celui du Japon au cours de son boom, les risques pour le pays ne devraient pas être sous-estimés. News-Commentary وكانت هذه الطفرة العقارية أشبه بطفرة شهدتها اليابان في أواخر ثمانينيات القرن العشرين، والتي انتهت بحالة من الركود التي أدت إلى فترة مطولة من النمو الهزيل والانكماش لا تزال اليابان تناضل للإفلات منها. ولأن نصيب الفرد في الدخل في الصين الآن يعادل ربع نظيره فقط في اليابان خلال ازدهارها، فليس من الحكمة أن تستخف الصين بالمخاطر التي تواجهها.
    En matière de politique monétaire, la stratégie suivie par la Banque Centrale Européenne – son engagement à maintenir les taux d’intérêt au plus bas pour longtemps – est trop timide et trop tardive et n’a pas permis d’éviter une hausse des coûts d’emprunt à court et long termes, ce qui pourrait étouffer la reprise économique déjà anémique dans la zone euro. Il n’est pas non plus certain que la BCE assouplisse avec plus de fermeté sa politique. News-Commentary وفي ما يتصل بالسياسة النقدية، فإن توجيهات البنك المركزي الأولية ــ الالتزام بالإبقاء على أسعار الفائدة عند مستوى منخفض لفترة طويلة ــ أتت متأخرة بعض الشيء ولم تمنع ارتفاع تكاليف الاقتراض للأجلين القصير والطويل، وهو ما قد يخنق التعافي الاقتصادي الهزيل بالفعل في منطقة اليورو. ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كان البنك المركزي الأوروبي سوف يخفف سياسته بشكل أكثر قوة.
    Effacer la dette du secteur privé et faire baisser le ratio de l’endettement des finances publiques par la seule croissance est particulièrement délicat si le bilan de la crise entraine une reprise anémique. Et réduire les ratios de la dette par une hausse de l’épargne entraine le paradoxe de l’épargne : une augmentation trop forte de l’épargne encourage la récession et aggrave plus encore les ratios de dette. News-Commentary إن تسوية ديون القطاع الخاص المرتفعة وخفض نسب الدين العام من خلال النمو وحده تشكل صعوبة خاصة إذا ما أدت أزمة الموازنة إلى التعافي الهزيل. وخفض نسب الدين من خلال زيادة معدلات الادخار من شأنه أن يؤدي إلى مفارقة التقتير: ذلك أن الزيادة الأسرع مما ينبغي في المدخرات من شأنها أن تعمق الركود وتجعل نسب الدين أشد سوءا.
    Chez les PIIGS, la liste des problèmes ne se limite pas à un déficit budgétaire et un ratio de dette excessifs (chacun des cinq pays les éprouvant à un degré différent). Ils sont aussi confrontés à des soucis de déficit externe, de perte de compétitivité et par conséquent de croissance anémique. News-Commentary وفي داخل هذه المجموعة من البلدان (PIIGS)، فإن المشاكل لا تقتصر على العجز العام المفرط ونِسَب الديون (بدرجات وقياسات مختلفة في البلدان الخمسة)، فهي تعاني أيضاً من مشاكل العجز الخارجي، وفقدان القدرة على المنافسة، وبالتالي النمو الهزيل.
    pauvre singe, ton âme a été plus forte que ta nature. Open Subtitles أيها القرد الهزيل ، روحك أقوى من طبيعتك شكراً لإعادة روحي لي
    225. Cela étant, le seul acquéreur du gaz pauvre produit par la KPC est le Ministère koweïtien de l'électricité et de l'eau. UN 225- بيد أن المشتري الوحيد للغاز الهزيل من مؤسسة البترول الكويتية هو وزارة الكهرباء والماء الكويتية.
    Dans le cas du gaz pauvre, le Comité s'est également assuré que les tarifs employés par la KPC correspondaient aux prix de vente effectifs appliqués lorsque les ventes de gaz pauvre ont repris. UN وفيما يتعلق بالغاز الهزيل، يستنتج الفريق أيضاً أن الأسعار التي استخدمتها المؤسسة تتفق وأسعار المبيعات الفعلية التي حصلت عليها عند استئناف مبيعات الغاز الهزيل.
    À ce propos, nous ne pouvons tolérer que ce comité soit considéré comme le parent pauvre du Conseil économique et social et qu'il soit marginalisé. UN " ولا يمكننا في هذا الصدد تقبل أن يُنظر إلى اللجنة باعتبارها الفرع الهزيل بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن تُهمش.
    Dois-je croire que la mort inconsistante est amoureuse, et que le maigre, monstre abhorré te retient ici, dans l'obscurité, pour être son amant ? Open Subtitles أن الموت الوهمي هو الحب و أن الوحش الهزيل المكروه
    Trouvez qui est ce type maigre. Bien. Open Subtitles واعرفي من يكون هذا الرجل اللعين الهزيل عظيم
    Le gosse maigrichon en bas de la rue ? Il avait l'habitude de chercher la bagarre avec moi après les cours. Open Subtitles ذاك الفتى الهزيل ؟ كان يحاول أن يتسبب في عراك معي كل يوم بعد المدرسة
    Ce petit maigrichon a opté pour l'électrique et s'est fait huer. Open Subtitles هذا الضفدع الصغير الهزيل تحوّل إلى فرقة حديثة وتلقى صيحات استهجان.
    Il est également extrêmement regrettable qu'une année qui s'annonçait chargée d'espoir à la suite du Protocole d'Hébron enregistre un progrès aussi médiocre. UN كما أنه من المؤسف للغاية أن العام الذي بدأ باﻷمل الذي أثاره بروتوكول الخليل يسجل هذا التقدم الهزيل.
    En fait, il faut qu'une solution soit apportée à la mauvaise situation financière de l'Institut et l'Assemblée générale peut apporter cette solution. UN وفي الواقع، إن هذا الوضع المالي الهزيل للمعهد يستحق العلاج، الأمر الذي يمكن للجمعية العامة أن توفره.
    Ni les islamistes, ni les militaires ne peuvent mettre en place un nouveau régime contre la volonté d’une grande partie de la population. Malgré les piètres résultats de la présidence de Morsi – une année durant laquelle la situation économique s’est nettement dégradée – une solution favorable à la stabilité nationale et régionale aurait été préférable. News-Commentary ولا يستطيع الإسلاميون ولا القائمون على المؤسسة العسكرية أن يبنوا نظاماً جديداً ضد إرادة حزء كبير من السكان. وعلى الرغم من أداء مرسي الهزيل في المنصب ــ حيث أشرف على عام كامل من التدهور الاقتصادي الخطير ــ فإن التوصل إلى حل يخدم قضية الاستقرار الوطني والإقليمي كان ليصبح أفضل كثيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد