Certains États réglementent en outre, dans le cadre de lois distinctes, les activités de génie génétique liées aux agents biologiques. | UN | وتقوم بعض الدول بالإضافة إلى ذلك بتنظيم أنشطة الهندسة الوراثية المتعلقة بالعوامل البيولوجية في قوانين منفصلة. |
En outre, 37 États ont adopté des lois distinctes pour réglementer les activités de génie génétique en rapport avec des éléments connexes. | UN | إضافة إلى ذلك، تنظم 37 دولة بموجب قوانين منفصلة أنشطة الهندسة الوراثية المتعلقة بالمواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية. |
En outre, l'Institut de génie génétique et de biotechnologie s'emploie à aider le Gouvernement à mettre en place une base de données génétiques. | UN | وإضافة إلى ذلك يحاول معهد الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية مساعدة الحكومة على إنشاء قاعدة بيانات وراثية. |
Réglementations concernant le génie génétique | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
Les projets de recherche scientifique sur l'ingénierie génétique utilisant des matériels génétiques ou recombinants, doivent être acceptés, sous réserve d'approbation : | UN | يسمح بتنفيذ مشاريع البحث العلمي في مجال الهندسة الوراثية باستخدام مادة وراثية أو مادة وراثية متأشبة، رهنا بالموافقة: |
Réglementations concernant le génie génétique | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
:: 1979 : création d'un groupe de génie génétique au Centre national de la recherche scientifique; | UN | :: 1979: أنشئ فريق الهندسة الوراثية في المركز الوطني للبحوث العلمية؛ |
Le Conseil européen constate que le développement des nouvelles technologies dans le domaine du génie génétique pose des problèmes éthiques aigus. | UN | يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة. |
Le Conseil européen constate que le développement des nouvelles technologies dans le domaine du génie génétique pose des problèmes éthiques aigus. | UN | يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة. |
Les travaux de recherche sur les virus ont été lancés par le docteur Hazem Ali et ceux sur le génie génétique par le docteur Ali Nuria Abdel Hussein. | UN | وبدأ الدكتور حازم علي بحوثه على الفيروسات، والدكتور علي نوري عبد الحسين بحوثه في مجال الهندسة الوراثية. |
Certains pays, par exemple, avaient mis au point, grâce au génie génétique, des variétés de plantes résistant aux maladies. | UN | ومن ذلك مثلاً أن بعض البلدان قد طوَّرت أنواعاً من المحاصيل مقاومة للأمراض من خلال استخدام تقنيات الهندسة الوراثية. |
Toutefois, le génie génétique a pour l'heure surtout servi à augmenter les rendements d'une agriculture moderne intensive. | UN | بيد أن الهندسة الوراثية الزراعية قد ركزت حتى الآن على زيادة كفاءة الإنتاج في مجال الزراعة الكثيفة الحديثة. |
Il serait judicieux d'approfondir la question de la sécurité biologique et des applications du génie génétique dans le domaine de l'agriculture durable dans les pays en développement. | UN | ويلزم إجراء مزيد من البحوث بشأن السلامة الأحيائية وتطبيقات الهندسة الوراثية على الزراعة المستدامة في البلدان النامية. |
Nombre d'États délivrent des licences ou des autorisations aux scientifiques pour leur permettre de faire des recherches dans les domaines du génie génétique et de travailler avec des micro-organismes pathogènes. | UN | تصدر دول كثيرة تراخيص أو تصريحات للعلماء تجيز البحث في مجالات الهندسة الوراثية والتعامل مع كائنات مجهرية ممرضة. |
Réglementations concernant le génie génétique | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
Réglementations concernant le génie génétique | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
Réglementations concernant le génie génétique | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
Réglementations concernant le génie génétique | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية |
Les projets de recherche scientifique sur l'ingénierie génétique utilisant des matériels génétiques ou recombinants, doivent être acceptés, sous réserve d'approbation : | UN | يسمح بتنفيذ مشاريع البحث العلمي في مجال الهندسة الوراثية باستخدام مادة وراثية أو مادة وراثية متأشبة، رهنا بالموافقة: |
Il voulait créer une race supérieure par manipulation génétique. | Open Subtitles | اعتقد انه يمكن ان منغلي إنتاج سباق السوبر من خلال الهندسة الوراثية. |
Cette tendance a pour effet de rendre économiquement irréalisables l’expérimentation et le développement de nombreuses variétés revêtant pourtant un fort potentiel commercial et humanitaire. Malgré la conduite de solides recherches en laboratoire autour de ces variétés depuis l’apparition des techniques modernes de modification génétique au début des années 1970, la commercialisation de ces produits est à la traîne. | News-Commentary | والواقع أن هذا الاتجاه يجعل جهود اختبار وتطوير العديد من هذه المحاصيل التي تنطوي على إمكانيات تجارية وإنسانية غير مجدية اقتصاديا. وبرغم البحوث المختبرية القوية التي تجرى على النباتات منذ اختراع أساليب الهندسة الوراثية الحديثة في اوائل سبعينيات القرن العشرين، فقد تخلف تسويق هذه المنتجات تجاريا. |
Pensez aux répercussions pour la biologie évolutionniste, la génétique, la géologie. | Open Subtitles | في عِلْم الأحياء المتطورةِ، وعِلْم الهندسة الوراثية وراثة، الجيولوجيا |
Les générations présentes et futures sont concernées car les modifications génétiquement apportées aux plantes, aux animaux et aux poissons apparaîtront dans les futures générations de ces organismes. | UN | وتتأثر الأجيال الحالية وأجيال المستقبل لأن تغيرات الهندسة الوراثية التي تجري على النباتات والحيوانات والأسماك ستظهر في الأجيال القادمة لتلك الكائنات الحية. |