ويكيبيديا

    "الهند وباكستان إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Inde et le Pakistan à
        
    • Inde et du Pakistan au
        
    • à l'Inde et au Pakistan
        
    • l'Inde et au Pakistan de
        
    À cet effet, les Ministres ont exhorté l'Inde et le Pakistan à engager un dialogue sérieux en vue de régler leurs différends et à appliquer complètement et sans délai toutes les dispositions de la résolution 1172 du Conseil de sécurité. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا الوزراء الهند وباكستان إلى الدخول في مناقشات جادة لتناول نزاعاتهما الثنائية، وتنفيذ أحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٧٢ بكليته وبدون أي إبطاء.
    Cela nous confère l'autorité morale nécessaire pour inviter l'Inde et le Pakistan à s'abstenir de toute action qui serait de nature à placer de nouveau les risques de guerre nucléaire au coeur des relations internationales. UN وعليه فإننا نتمتع بالحق المعنوي في دعوة الهند وباكستان إلى الامتناع عن اتخاذ أية خطوات من شأنها أن تجعل خطر الحرب النووية يتصدر العلاقات الدولية.
    De même, l'Équateur invite l'Inde et le Pakistan à accéder au Traité en tant que pays non dotés d'armes nucléaires et de se joindre au régime de garanties de l'AIEA. UN وتدعو إكوادور بالمثل الهند وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'accession de l'Inde et du Pakistan au TNP serait une contribution majeure à l'apaisement de la région et bénéficierait à tous ces Etats. UN إن انضمام الهند وباكستان إلى معاهدة عدم الانتشار من شأنه أن يسهم إسهاما رئيسيا في التقليل من حدة التوتر في المنطقة وأن يعود بالنفع على دولها كافة.
    Nous demandons à l'Inde et au Pakistan de confirmer leurs promesses de ne plus procéder à des essais en adhérant au Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN وندعو الهند وباكستان إلى تأكيد وعودهما بعدم إجراء المزيد من التجارب بالانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    De même, l'Équateur invite l'Inde et le Pakistan à accéder au Traité en tant que pays non dotés d'armes nucléaires et de se joindre au régime de garanties de l'AIEA. UN وتدعو إكوادور بالمثل الهند وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    7. Les Ministres se sont déclarés préoccupés par la course aux armes nucléaires et aux missiles engagée en Asie du Sud-Est, et ont engagé l'Inde et le Pakistan à user de mesure et à s'abstenir de toute mesure qui pourrait faire monter encore les tensions dans la région. UN ٧ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء سباق التسلح النووي والقذائفي في جنوب آسيا، ودعوا الهند وباكستان إلى ممارسة ضبط النفس والامتناع عن أية إجراءات قد تزيد من تصعيد التوتر في المنطقة.
    Les Cinq exhortent en outre l'Inde et le Pakistan à participer, dans un esprit positif et sur la base du mandat convenu, aux négociations menées avec d'autres États au sein de la Conférence du désarmement concernant une convention interdisant la production de matières fissiles, dans le but de parvenir rapidement à un accord. UN وتدعو الدول الخمس أيضا الهند وباكستان إلى المشاركة، بروح إيجابية وعلى أساس الولاية المتفق عليها، في إجراء مفاوضات مع الدول اﻷخرى في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية بغي ة التوصل إلى اتفاق مبكر.
    En conséquence, les Pays-Bas engagent encore une fois l'Inde et le Pakistan à signer et à ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que le Traité d'interdiction complète des essais et à participer à des négociations sur un Traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وبناء على ذلك فإن هولندا تدعو أيضا، من جديد، الهند وباكستان إلى التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والمصادقة عليها، كما تدعوهما إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها، والدخول في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous renouvelons également notre appui à l'idée d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Asie du Sud; dans ce contexte, nous exhortons vivement l'Inde et le Pakistan à renoncer à leurs aspirations à l'armement nucléaire et à adhérer au Traité sans condition. UN وأننا نجدد مساندتنا لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وجنوب آسيا وندعو بإلحاح في هذا السياق، كلاً من الهند وباكستان إلى التخلي عن طموحاتهما إلى الحصول على الأسلحة النووية وأن تنضما إلى المعاهدة بلا شرط.
    Chapitre premier De la montée de la tension entre l'Inde et le Pakistan à la détérioration de la situation au Moyen-Orient et des attentats terroristes du 11 septembre 2001 contre les États-Unis à l'éclatement de la violence au Libéria, nombreux ont été les revers essuyés sur le chemin de la paix et de la sécurité internationales. UN 10 - تعرَّض السلم والأمن الدوليان في السنة الماضية إلى نكسات عديدة بدءا من ارتفاع حدة التوترات بين الهند وباكستان إلى تدهور الحالة في الشرق الأوسط، ومن الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ضد الولايات المتحدة إلى اندلاع أعمال العنف في ليبـريا.
    Dans une déclaration publiée le 23 septembre 1999, les Ministres des affaires étrangères des cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont engagé l'Inde et le Pakistan à faire preuve de retenue et à s'abstenir de toute mesure qui pourrait faire monter encore les tensions dans la région. UN 40 - ودعا وزراء خارجية الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، في بيان صدر في 23 أيلول/سبتمبر 1999، الهند وباكستان إلى التحلي بضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفاقم التوترات في المنطقة.
    " J'appelle l'Inde et le Pakistan à reprendre leur dialogue direct, à signer immédiatement et sans condition le Traité d'interdiction complète des essais, à inverser la course aux armements et, enfin, à se joindre au consensus international manifeste en faveur de la non-prolifération. " UN " وأدعو الهند وباكستان إلى استئناف حوارهما المباشر، والتوقيع فورا وبدون أي قيد أو شرط على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعكس اتجاه سباق التسلح فيهما، والانضمام إلى التوافق الدولي الواضح في اﻵراء المؤيدة لعدم الانتشار " .
    Nous espérons que ces progrès seront complétés grâce à l'adhésion de l'Inde et du Pakistan au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN أخيرا، إننا لعلى ثقة بأن هذا التقدم يمكن أن يتعزز بصورة أكبر من خلال انضمام الهند وباكستان إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Ministre des affaires étrangères a demandé à l'Inde et au Pakistan de mettre immédiatement fin à tout nouvel essai et de s'abstenir de mettre à exécution des menaces militaires. UN ودعا وزير الخارجية الهند وباكستان إلى الكف فوراً عن مزيد القيام بالتجارب والامتناع عن فرض التهديدات العسكرية.
    Nous sommes préoccupés par les tensions en Asie du Sud et nous ajoutons notre voix à celle de la communauté internationale pour demander à l'Inde et au Pakistan de passer au dialogue politique et de rechercher une solution pacifique à leur différend. UN ومما يثير قلقنا التوتر في جنوب آسيا، وإننا لنضم صوتنا إلى صوت المجتمع الدولي الذي يدعو الهند وباكستان إلى بدء حوار سياسي والبحث عن حل سلمي للنزاع بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد