ويكيبيديا

    "الهواتف المحمولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • téléphonie mobile
        
    • téléphones mobiles
        
    • téléphones portables
        
    • téléphone mobile
        
    • téléphones cellulaires
        
    • téléphone portable
        
    • Les portables
        
    • téléphonie cellulaire
        
    • de téléphonie
        
    • de portable
        
    • les téléphones
        
    Un expert a insisté sur l'immense potentiel de la téléphonie mobile dans ce domaine. UN وأكد أحد الخبراء تحديداً في هذا الصدد على الإمكانات الواسعة لتكنولوجيا الهواتف المحمولة.
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Cela inclut l'offre de services de paiement et autres services bancaires par le biais de l'utilisation de téléphones mobiles et de représentants disséminés dans le pays qui offrent des services au niveau local. UN ويشمل هذا التطور تقديم خدمات الدفع وغيرها من الخدمات المصرفية باستخدام الهواتف المحمولة والاستعانة بوكلاء منتشرين على نطاق واسع في جميع أرجاء البلد ويستطيعون تقديم خدمات على المستوى المحلي.
    Prévoir des plans pour faire face à des coupures de courant, notamment dans les zones rurales, si les stratégies concernent des téléphones mobiles ou des ordinateurs; UN وضع خطط طوارئ لانقطاع التيار، وبخاصة في المناطق الريفية، إذا كانت الهواتف المحمولة أو الحواسيب ضمن الاستراتيجيات.
    Il est intéressant de noter que les téléphones portables sont maintenant autorisés à Pyongyang, mais pas dans les zones frontalières. UN ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود.
    Ainsi, il n'a pu imposer l'usage d'une même marque ou d'un même modèle de téléphone mobile pour toutes les missions. UN ولذلك، فإن الإدارة لم تستطع أن تستخدم صناعة واحدة بعينها أو نموذج بعينه من الهواتف المحمولة لكل البعثات الميدانية.
    Le problème des effets secondaires de l'utilisation des téléphones cellulaires fait partie des priorités de l'organisation. UN كما أن مشكلة ما لاستخدام الهواتف المحمولة من آثار جانبية تدخل ضمن نطاق أولوية المنظمة.
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Les investisseurs étrangers continuent de manifester de l'intérêt pour le marché de la téléphonie mobile dans les PMA. UN كما تواصل اهتمام المستثمرين الأجانب بسوق الهواتف المحمولة في أقل البلدان نموا.
    En 2010, le nombre total d'abonnements à un réseau de téléphonie mobile a atteint 5 milliards. UN وقال إن العدد الإجمالي للاشتراكات في خدمات الهواتف المحمولة في سنة 2010 بلغ 5 بلايين.
    Le taux de pénétration de la téléphonie mobile du Monténégro est actuellement le plus important de la région et dépasse celui des membres de l'Union européenne. UN وحاليا، يُوجد لدى الجبل الأسود أعلى معدل انتشار لمستخدمي الهواتف المحمولة في المنطقة، وبين الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les abonnements aux services de téléphonie mobile sont en augmentation, mais le réseau ne couvre encore que moins de la moitié du territoire et se concentre essentiellement dans les zones côtières. F. Tourisme et environnement UN والاشتراكات في الهواتف المحمولة آخذة في الازدياد، ولكن التغطية لا تزال متوقفة عند أقل من 50 في المائة من مساحة الإقليم، وهي تتركز في معظمها في المناطق الساحلية.
    Les téléphones mobiles seront moins utilisés : ils ne seront remis qu'aux fonctionnaires chargés des situations d'urgence ou devant se déplacer sur de longues distances. UN خفض استخدام الهواتف المحمولة بعدم إصدارها إلا للموظفين الذين يتعاملون مع الحالات الطارئة أو المسافرين لمسافات طويلة.
    Une réunion de groupe d'experts a appelé l'attention sur l'emploi de téléphones mobiles en tant que moyen de diffuser des services d'information. UN ووجه اجتماع لفريق من الخبراء الاهتمام لاستخدام الهواتف المحمولة بوصفها وسيلة لتقديم الخدمات الإعلامية.
    Ce programme utilise les téléphones mobiles, les messages SMS et la cartographie électronique pour suivre le niveau hebdomadaire des stocks d'antipaludéens dans les établissements de santé publique. UN ويستخدم البرنامج الإلكتروني الهواتف المحمولة وخدمة الرسائل القصيرة وحصر المخزون إلكترونيا لتتبع مستويات المخزون الأسبوعية من الأدوية المضادة للملاريا في مرافق الصحة العامة.
    Jetez les batteries de vos téléphones portables par la fenêtre. Open Subtitles إرم البطاريات من الخاص الهواتف المحمولة خارج النافذة.
    et de gentiment déposer vos téléphones portables dans la boîte que vous voyez ici. Open Subtitles ووضع التكرم الهواتف المحمولة الخاصة بك في مربع ترى هناك حق.
    L'explosion de la technologie du téléphone mobile dans les pays en développement traduit un phénomène plus généralisé. UN 52 - ينم الاعتماد السريع لتكنولوجيا الهواتف المحمولة في البلدان النامية على ظاهرة أوسع نطاقاً.
    Les utilisateurs de téléphones cellulaires sont de plus en plus jeunes et les adolescents dépensent davantage d'argent chaque année pour acquérir ces téléphones. UN وبدأ يزداد مستخدمي الهواتف الخلوية من الشباب الصغار، وينفق المراهقون مزيدا من النقود على الهواتف المحمولة في كل سنة.
    Les agriculteurs l'écoutent principalement sur leur téléphone portable et appellent pour poser des questions et donner leur avis sur les émissions. UN ويستمع المزارعون للبث باستخدام الهواتف المحمولة أساسا ويتصلون بالمحطة لتوجيه الأسئلة وتقديم تعقيباتهم على البرامج.
    - les téléphones sont hors service partout, même Les portables Open Subtitles الهواتف هي في كل مكان، حتى الهواتف المحمولة.
    Dans ces régions, l'accès à l'Internet n'était possible que par la téléphonie cellulaire ou par satellite, plus onéreux. UN وفي تلك المناطق، لا يتسنى الوصول إلى شبكة الإنترنت إلا من خلال الهواتف المحمولة أو الوصلات المرتبطة بالأقمار الاصطناعية، وهي أكثر تكلفة.
    Si tu dois me joindre, pas de portable. Open Subtitles إذا كنتَ بحاجة إليّ لا تستخدم الهواتف المحمولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد