ويكيبيديا

    "الهوية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'identité ou
        
    • d'identité et
        
    • d'identification ou
        
    • l'identité ou
        
    • l'anonymat ou
        
    La légitimation du racisme et de la xénophobie sous couleur de défense d'identité ou de préférence est la manifestation la plus grave de ces phénomènes. UN غير أنّ إضفاء الشرعية على العنصرية وكره الأجانب بحجة الدفاع عن الهوية أو التفضيل هو أخطر أشكال هذه الظواهر.
    Le manque de documents d'identité ou de moyen de transport peut les empêcher de voter. UN وعلى سبيل المثال، فإن الافتقار إلى وثائق الهوية أو وسائل النقل قد تمنع المسنات من التصويت.
    Ceci fait partie de la routine quotidienne de l'équipe du Woza Moya qui lutte pour aider les familles à présenter des demandes de documents d'identité ou de subventions. UN وهذا جزء من الروتين اليومي لفريق برنامج ووزا مويا وهم يحاولون مساعدة الأُسر على طلب بطاقات الهوية أو المنح.
    De nombreux groupes criminels organisés sont spécialisés dans le vol ou la fabrication de documents d'identité et pourraient très bien acquérir les compétences nécessaires pour fabriquer des documents d'identité complexes ou profiter des faiblesses des systèmes de délivrance pour obtenir ces documents, qui peuvent ensuite être vendus ou échangés pour être utilisés à des fins criminelles. UN ويتخصص العديد من الجماعات الإجرامية المنظمة في سرقة وثائق الهوية أو اختلاقها، ويمكن أن تنمي هذه الجماعات لديها الخبرة اللازمة لاختلاق وثائق هوية متطورة أو استغلال مواطن الضعف في نظم الإصدار من أجل الحصول على الوثائق التي يمكن حينئذ بيعها أو تبادلها لأغراض استعمالها في ارتكاب الجرائم.
    Il criminalise le fait de retenir, de cacher ou de détruire des documents d'identification ou de voyage, et prévoit également des mesures punitives pour les personnes morales. UN ويجرم القانون حجب وثائق الهوية أو السفر وإخفاءها وتدميرها كما يحدد التدابير العقابية للأشخاص القانونيين.
    Les six premiers mois, la détention est justifiée par des obstacles temporaires au rapatriement et à l'expulsion, tels qu'une vérification supplémentaire de l'identité ou de la nationalité ou la recherche d'un moyen de transport approprié. UN وتكون الإقامة خلال الأشهر الستة الأولى بسبب وجود عقبات مؤقتة تحول دون الإعادة إلى الوطن والطرد، مثل إجراء تحريات تكميلية لتحديد الهوية أو الجنسية أو إيجاد وسيلة مناسبة للنقل.
    Ces documents seront introduits sans préjudice des cartes d'identité ou des passeports géorgiens. UN وستُستحدث هاتان الوثيقتان دون المساس ببطاقات تحديد الهوية أو جوازات السفر الخاصة بالمواطنين الجورجيين.
    Dans la majorité des cas, les changements d'identité ou de nationalité échapperont à la connaissance du tribunal, et souvent aussi des agents. UN وفي معظم الحالات، فإن التغيرات في الهوية أو الجنسية لن تطلع عليها المحكمة، وغالبا الوكلاء أيضا.
    Des documents fictifs, qu'il s'agisse de documents d'identité ou d'autres types de documents, peuvent lui être délivrés afin de lui permettre de changer d'identité. UN ويمكن إصدار وثائق الهوية أو وثائق أخرى بهدف تغيير هوية أي شخـص.
    - Procéder à une enquête en cas de destruction des documents d'identité ou d'utilisation de faux documents; UN :: عقد جلسة استماع في حالة تلف وثائق الهوية أو استخدام وثائق مزورة؛
    Il demande également au client de joindre à la correspondance et à l'authentification de la signature une copie certifiée conforme du passeport, de la carte d'identité ou de la carte de résidence. UN كما يطلب أن ترفق بالمراسلة وتصديق التوقيع نسخة مصدقة عن جواز السفر أو بطاقة الهوية أو بطاقة الإقامة.
    Ce n'est pas une question d'identité ou de culture dans laquelle tu te reconnais. Open Subtitles أنها ليست الكثير عن الهوية أو الثقافة الاجتماعية مهما كنت تعتقد أنك تناسب.
    52. L'une des questions qui peuvent le plus lourdement peser sur les élections est celle des cartes d'identité ou autres pièces à fournir pour voter. UN ٥٢ - ومن أشد المسائل تعقيدا مما قد يؤثر في الانتخاب، مسألة بطاقات الهوية أو غيرها من الوثائق المستخدمة ﻷغراض الاقتراع.
    La notion d'identité ou d'identification consiste notamment à distinguer le signataire, par son nom ou autrement, de toute autre personne, et peut renvoyer à d'autres caractéristiques importantes telles que la position ou l'autorité, que ce soit en association avec un nom ou sans référence à ce nom. UN ويشمل مفهوم الهوية أو تعيين الهوية تمييز الموقّع، بالاسم أو بغيره، عن أي شخص آخر، ويمكن أن يشير المفهوم الى خصائص هامة أخرى، مثل المنصب أو السلطة، اما مع ذكر اسم أو دون اشارة الى اسم.
    Une face de l'insigne comporte l'emblème de l'Ascorp et la photographie du titulaire; dans les cases figurent le nom de l'intéressé, la catégorie à laquelle il appartient, le numéro de sa carte d'identité ou de son passeport, et la date d'expiration de la carte. UN ويوجد على وجه بطاقة الترخيص الشعار وصورة فوتوغرافية لحامل البطاقة؛ وإطارات نصية تحتوي على الاسم والفئة ورقم بطاقة الهوية أو جواز السفر وتاريخ انتهاء الصلاحية.
    Le HCR regrettait que les réfugiés n'aient toujours pas obtenu de papiers d'identité ou de cartes de résident. UN 71- وأعربت المفوضية عن الأسف لأن اللاجئين لم يزودوا حتى الآن ببطاقات الهوية أو بطاقات الإقامة.
    Parfois, elles sont privées d'accès aux documents nécessaires pour s'inscrire sur les listes électorales et pour voter, tels que pièces d'identité ou certificats de citoyenneté, ce qui suscite aussi des inquiétudes. UN وأثيرت كذلك مخاوف من أنه في بعض السياقات، قد تواجه النساء صعوبة نسبية في الحصول على الوثائق المطلوبة للتسجيل والتصويت، مثل وثائق الهوية أو شهادات الجنسية.
    :: L'Éthiopie se propose-t-elle d'adopter d'autres mesures pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de documents d'identité et autres documents de ce type, et dans quels délais? UN :: هل هناك أي تدابير أخرى مقترحة لمنع تزييف وثائق الهوية أو أي وثائق أخرى مماثلة وتزويرها والغش في استخدامها وما هو الإطار الزمني لذلك؟
    Des améliorations continuelles sont apportées à la qualité des documents d'identité et autres documents de ce type afin d'en rendre plus difficile la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux. UN سيجري بصفة مستمرة الارتقاء بنوعية وثائق الهوية أو أي وثائق أخرى مماثلة لجعلها أقل عرضة للتزييف والتزوير والغش في استخدامها.
    Des progrès considérables ont été faits sur le plan de la délivrance de pièces d'identité et autres documents dans plusieurs pays africains, notamment au Botswana, en Guinée, au Libéria, au Malawi et au Mozambique. UN وأُحرز تقدم كبير في إصدار وثائق الهوية أو غيرها من أشكال التوثيق في عدد من البلدان الأفريقية، مثل بوتسوانا، وغينيا، وليبريا، وملاوي، وموزامبيق.
    La confiscation, la dissimulation, la mutilation ou la destruction des documents d'identification ou de voyage sont également punissables. UN إن الإبقاء على وثائق الهوية أو السفر لضحية الاتجار بالبشر أو إخفاءها أو تشويهها أو إتلافها يعاقب عليه أيضا.
    Dans certaines régions, la montée de la discrimination raciale est attisée par la peur du terrorisme, par des conceptions erronées de l'identité ou par l'anxiété que génère la course à l'emploi. UN وأشارت إلى أن التمييز العنصري المتزايد في بعض المناطق يدعمه الخوف من الإرهاب أو التصورات الخاطئة لمفهوم الهوية أو القلق بشأن التنافس على العمل.
    Une banque ne doit en aucun cas ouvrir un compte ni faire des opérations pour un client qui exige l'anonymat ou se présente sous un faux nom. UN ولا يمكن للمصرف أن يفتح حسابا أو أن يتعامل مع زبون يصرّ على أن يبقى مغفلة الهوية أو ممن يعطي اسما زائفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد