ويكيبيديا

    "الهوية الإثنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'identité ethnique
        
    • l'appartenance ethnique
        
    • d'identité ethnique
        
    • son identité ethnique
        
    • leur identité ethnique
        
    • 'identité ethnique des
        
    • l'ethnie
        
    • 'identification ethnique
        
    La Cour estimait que la restriction imposée par la loi sur la langue de l'État partie soulevait des questions qui touchaient plus au droit au respect de la vie privée qu'au droit à l'identité ethnique. UN ورأت المحكمة أن التقييد الذي يفرضه قانون لغة الدولة على إثارة المسائل يتعلق بالخصوصية وليس بالحق في الهوية الإثنية.
    Il était nécessaire d'établir un équilibre entre les mesures visant à protéger l'identité ethnique et les droits des citoyens. UN وأشار إلى ضرورة تحقيق التوازن بين التدابير الرامية إلى حماية الهوية الإثنية وحقوق المواطنين.
    L'État garantit la protection de l'identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse de toutes les communautés. UN وتضمن الدولة حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكافة الجماعات.
    Il a évoqué notamment les questions relatives aux restrictions au débat et au discours publics sur le thème de l'appartenance ethnique ou l'importance de l'identité ethnique dans la vie quotidienne. UN ومن جملة تلك السياسات والتدابير فرض قيود على مناقشة مسألة الإثنية والحديث عنها علناً والأهمية التي تحظى بها الهوية الإثنية.
    - S'attacheront à créer des conditions favorables pour la protection et la consolidation de l'identité ethnique, linguistique, culturelle et religieuse des minorités nationales; UN المساعدة في ضمان توافر الظروف المواتية لصون وتنمية الهوية الإثنية واللغوية والثقافية والدينية الفريدة للأقليات الوطنية؛
    L'État garantit la protection de l'identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse de toutes les minorités. UN وتضمن الدولة حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكافة الجماعات.
    Ces viols systématiques visent à détruire l'identité ethnique. UN وترمي حالات الاغتصاب المنهجي هذه إلى القضاء على الهوية الإثنية.
    Différentes garanties permettent de protéger pleinement l'identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse de toutes les communautés de Macédoine. UN وثمة ضمانات من أجل حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكل المجتمعات المحلية في مقدونيا حماية كاملة.
    L'État garantit la protection de l'identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse de toutes les communautés. UN وتضمن الدولة حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكافة الجماعات.
    Créer les conditions nécessaires à la promotion et à la protection de l'identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse des personnes appartenant à des minorités nationales là où elles existent; UN :: لإيجاد ظروف لتعزيز وحماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية في حالة وجودها؛
    Deuxièmement, bien que la plupart des États soient composés de groupes ethniques divers, l'identité ethnique d'un groupe est très souvent affirmée comme étant la caractéristique qui définit la nationalité. UN ثانيا، كثيرا ما تمثل الهوية الإثنية لمجموعة عرقية واحدة السمة المحدِّدة للجنسية وذلك رغم تعدد المجموعات العرقية في معظم الدول.
    Au Chili, les peuples autochtones sont bien plus pauvres que le reste de la population et l'équilibre entre le développement économique et social et la protection du droit à l'identité ethnique des communautés autochtones reste à trouver. UN ويعد إيجاد توازن بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها البلد وحماية حق الجماعات الأصلية في الهوية الإثنية أحد أكبر التحديات التي تواجهها شيلي.
    Il y a aussi un projet concernant l'inclusion, dans le même document, d'une question sur < < l'identité ethnique > > . UN وهناك مشروع أيضا بإدراج سؤال عن " الهوية الإثنية " في نفس الوثيقة.
    A. Un pays où l'identité nationale passe après l'identité ethnique ou même clanique 61 − 63 UN ألف - بلد تأتي فيه الهوية الوطنية بعد الهوية الإثنية أو حتى العشائرية 61-63 15
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que l'identité ethnique soit enregistrée sur la base des déclarations des intéressés euxmêmes et que le système actuel ne favorise pas un traitement discriminatoire. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تسجيل الهوية الإثنية في فيجي على أساس تحديد الهوية الذاتي، وضمان ألا يؤدي تطبيق النظام الحالي إلى معاملة تمييزية.
    De supprimer la mention de l'origine ethnique sur les documents d'identité, afin de ne pas perpétuer la catégorisation ethnique des citoyens singapouriens et de réduire l'importance de l'identité ethnique dans les relations avec l'État et dans la société au sens large; UN :: الكف عن الإشارة إلى الخلفية الإثنية في وثائق الهوية، حتى لا يؤبَّد تصنيف السنغافوريين حسب إثنياتهم وحتى تقلَّل أهمية الهوية الإثنية في تفاعلات الفرد مع الدولة وداخل المجتمع السنغافوري ككل.
    Les considérations d'ordre ethnique ont toutefois semblé avoir eu moins d'importance dans les grandes villes, ce qui peut s'expliquer par le fait que, l'appartenance ethnique n'ayant pas été exploitée outre mesure durant la campagne, les candidats ont eu les coudées franches dans les villes extérieures à leur circonscription d'origine. UN بيد أن الاعتبارات الإثنيــة كان لها فيما يبـدو أثـر أقل في المدن الرئيسية. وربما يعـزى ذلك إلى تمكًّـن المرشحين من العمل على نطاق واسع في العواصم خارج دوائرهم الأساسية، بسبب أن الهوية الإثنية لم تُستغل استغلالا نشطا خلال الحملة الانتخابية.
    Certification des documents d'identité ethnique et rapport sur les besoins spatiaux UN :: إصدار شهادات الهوية الإثنية وإعداد تقرير عن الاحتياجات المكانية
    Les méthodes employées, la menace de violence puis les enlèvements, démontrent le caractère délibéré du déplacement de la population en fonction de son identité ethnique. UN وتُبين الأساليب المتبعة والتهديدات بالعنف وما تلاها من عمليات الاختطاف تعمُّد تشريد السكان على أساس الهوية الإثنية.
    Du fait de leur identité ethnique bien distincte, certaines minorités subissent des persécutions religieuses et se voient systématiquement confisquer leurs terres et leurs biens. UN ونظراً إلى الهوية الإثنية المتميزة لبعض الأقليات، فقد عانت اضطهاداً دينياً وصودرت أراضيها وممتلكاتها مصادرة ممنهجة.
    l'identité ethnique des Rwandais est traditionnellement fondée sur l'ascendance paternelle et seule l'ethnie du père est donc prise en compte. UN وتتقرر الهوية اﻹثنية لﻷفراد في رواندا تقليديا على أساس أبوي، لا يأخذ في الحسبان إلا اﻷصل اﻹثني لﻷب.
    L'identification ethnique s'est révélée un instrument essentiel des groupes rebelles qui cherchent à renforcer leur légitimité, s'assurer des appuis et recruter de nouveaux membres. UN وقد أثبتت الهوية الإثنية أنها أداة حيوية للمجموعات المتمردة التي تسعى إلى تعزيز مشروعيتها واستقطاب أعضاء جدد وكسب الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد