ويكيبيديا

    "الهوية الجنسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'identité sexuelle
        
    • l'identité de genre
        
    • transsexuelle
        
    • de sexe
        
    • transgenre
        
    • et transgenres
        
    • l'identité sexuelles
        
    • sexuels
        
    • transsexuels et
        
    • des transgenres
        
    La discrimination fondée sur le sexe englobe également la discrimination liée à la grossesse, à la maternité ou à la paternité, ou encore à l'identité sexuelle. UN ويشمل أيضا التمييز على أساس نوع الجنس التمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الأبوة أو الهوية الجنسية.
    La loi n'établit aucune discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelle. UN فالقانون لا يميز إطلاقاً على أساس الميول أو الهوية الجنسية.
    Selon une théorie, l'identité sexuelle peut être créée par l'environnement. Non. Open Subtitles إنها نظرية تقترح أن البيئة هي التي تخلق الهوية الجنسية
    Elle a constaté toutefois qu'il existait certaines restrictions applicables à la création et à l'enregistrement des syndicats, comme l'avait indiqué une association qui luttait contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. UN بيد أنها لاحظت وجود بعض القيود المفروضة على تكوين النقابات وتسجيلها على النحو الذي أشارت إليه إحدى الجمعيات التي تكافح ضد التمييز القائم على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسية.
    La Constitution politique de la Colombie a pour principe directeur l'égalité de tous les citoyens et, à cet égard, notre pays appuie avec détermination et conviction démocratique la protection et le respect des droits des communautés lesbienne, homosexuelle, bisexuelle et transsexuelle. UN والدستور السياسي لكولومبيا يقوم على أساس المبدأ التوجيهي المتمثل في المساواة بين جميع المواطنين. وفي هذا الصدد، وانطلاقاً من إيمان بلدنا بالديمقراطية، نؤيد بعزم حماية وحقوق مجتمع السحاقيات والمثليين والمزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    L'éventualité d'actions en justice intentées par des personnes de sexe indéterminé, évoquée par M. Lallah, est pour le moins surprenante. UN واستغرب إلى حد ما تعليق السيد لالاه بشأن احتمال قيام أشخاص مجهولي الهوية الجنسية برفع دعاوى قضائية.
    Le Government Equalities Office est également responsable de l'application de la politique relative à l'orientation sexuelle et à l'égalité transgenre dans tous les ministères. UN ويُشرف المكتب أيضا على السياسة المتعلقة بالميول الجنسية ومساواة مغايري الهوية الجنسية في جميع إدارات الحكومة.
    Il s'agit de la plus ancienne organisation de lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres au monde. Elle a été créée en 1946 par d'anciens Résistants de la Seconde Guerre mondiale. UN المنظمة هي أقدم منظمة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في العالم، وقد أنشأها في عام 1946 أفراد مقاومة سابقون خلال الحرب العالمية الثانية.
    Le projet de loi à l'étude interdirait la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelles d'une personne. UN وسيحظر مشروع القانون التمييز استنادا إلى التوجه الجنسي أو الهوية الجنسية للشخص. أستراليا الغربية
    Le Saint-Siège exclut donc les interprétations douteuses fondées sur des vues répandues dans le monde selon lesquelles l'identité sexuelle peut être adaptée indéfiniment à des fins nouvelles et différentes. UN وهكذا فإن الكرسي الرسولي يستبعد أية تفسيرات مشبوهة قائمة على آراء منتشرة في العالم تؤكد أن الهوية الجنسية يمكن تكييفها الى ما لا نهاية لتناسب أغراضا جديدة ومختلفة.
    Le Saint-Siège exclut donc les interprétations douteuses fondées sur des vues répandues dans le monde selon lesquelles l'identité sexuelle peut être adaptée indéfiniment à des fins nouvelles et différentes. UN وهكذا فإن الكرسي الرسولي يستبعد أية تفسيرات مشبوهة قائمة على آراء منتشرة في العالم تؤكد أن الهوية الجنسية يمكن تكييفها الى ما لا نهاية لتناسب أغراضا جديدة ومختلفة.
    En ce qui concerne la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, la loi fédérale sur l'égalité entre femmes et hommes interdit la discrimination fondée sur l'identité sexuelle dans la sphère professionnelle. UN وفيما يتعلق بالتمييز على أساس الميل الجنسي، يحظر القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة بين الجنسين التمييز في مجال العمل على أساس الهوية الجنسية.
    Le droit à la liberté de réunion de ces personnes a été confirmé par la jurisprudence des cours suprêmes, et tous les crimes motivés par la haine ont été considérés comme inacceptables, notamment ceux fondés sur l'identité sexuelle. UN فالمحاكم العليا قد أقرت في أحكامها السابقة حق هؤلاء الأشخاص في حرية التجمع، وجرائم الكراهية بمختلف أنواعها تُعتبر غير مقبولة، بما فيها الجرائم التي تُرتكب بسبب الهوية الجنسية.
    La Cour a estimé que la politique générale du Service correctionnel du Canada d'interdire aux détenus l'accès à l'inversion sexuelle chirurgicale était discriminatoire envers les détenus chez qui on a diagnostiqué le trouble de l'identité sexuelle. UN وقررت المحكمة أن السياسة العامة لإصلاحيات كندا التي تحظر إجراء جراحية لتغيير نوع الجنس تميز ضد النزلاء الذين يشير تشخيصهم إلى الإصابة باضطراب في الهوية الجنسية.
    Elle interdit aussi la discrimination fondée sur le sexe dans les relations de travail et dans des situations juridiques analogues; en outre, la discrimination suscitée par la grossesse ou la maternité et 1a discrimination fondée sur l'identité sexuelle sont aussi considérées comme tombant sous le coup de cette loi. UN كما يحظر التمييز على أساس الجنس في علاقات العمل والعلاقات القانونية المناظرة، مع اعتبار التمييز بسبب الحمل أو الأمومة، والتمييز على أساس الهوية الجنسية أو نوع الجنس أيضا تمييزا في هذا المجال.
    Le Japon considérait que l'on ne saurait fermer les yeux sur quelque atteinte aux droits de l'homme fondée sur l'identité sexuelle que ce soit et s'efforçait d'éliminer la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle par des activités d'éducation. UN وترى اليابان أن أي انتهاك لحقوق الإنسان يستند إلى الهوية الجنسية أو الهوية الجنسانية لا يمكن تجاهله، وهي تسعى إلى القضاء على التمييز القائم على التوجه الجنسي من خلال أنشطة تثقيفية.
    Il devrait interdire la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre et offrir une protection efficace aux LGBT. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحظر التمييز القائم على الميول الجنسية والهوية الجنسانية وتقدم الحماية الفعالة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    Les lesbiennes, les gays, les bisexuels, les transsexuels, transgenres, les intersexes et les queers (LGBTIQ), ainsi que les activistes qui travaillent dans ce secteur, sont ciblés parce qu'ils ne sont pas conformes aux stéréotypes de la sexualité et de l'identité de genre, devenant ainsi les victimes de crimes homophobes. UN ويُستهدف بهذا النوع من العنف المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية ومغايرو الجنسانية والمخنثون والشواذ، وكذلك الناشطون العاملون في هذا القطاع، بسبب عدم توافقهم مع القوالب النمطية للهوية الجنسانية و/أو الجنسية، ومن ثم يقعون ضحية الجرائم القائمة على كره المثليين.
    Bien que l'État adhère aux Principes de Yogyakarta, la reconnaissance pleine et entière de l'identité de genre et la liberté de disposer de son propre corps n'existent pas. UN ورغم تأييد الدولة لمبادئ يوغياكارتا()، فإن مبدأي الهوية الجنسية وحرية الفرد في التصرف بجسده لا يحظيان باعتراف تام.
    L'idée de valeurs traditionnelles avait été employée à mauvais escient par certains, afin de justifier la restriction des droits et le traitement injuste des communautés lesbienne, gay, bisexuelle ou transsexuelle. UN وقد أساء البعض استخدام فكرة القيم التقليدية لتبرير المعاملة التقييدية وغير العادلة لمجموعات المثليات أو المثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    Durant la période précédente, le Kirghizistan avait créé le cadre juridique et normatif nécessaire, où les droits et libertés fondamentaux de la personne sont reconnus sans distinction de sexe. UN وكانت جمهورية قيرغيزستان قد قامت قبل ذلك بتوفير الصكوك التشريعية والمعيارية الكافية التي اعترفت بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية بغض النظر عن الهوية الجنسية.
    La dernière initiative en date en la matière était la nouvelle loi contre la discrimination qui renforçait le contrôle et instaurait deux nouveaux motifs de discrimination: l'âge et l'identité ou l'expression transgenre. UN وتجسدت أحدث المبادرات في هذا الصدد في القانون الجديد لمكافحة التمييز، والذي يعزز عملية الرصد، ويتضمن سببين آخرين من أسباب التمييز، هما السن ومغيرو الهوية الجنسية أو التعبير عن هذه الهوية.
    Il note la vulnérabilité particulière de certaines catégories de la population, comme les femmes, les enfants, les minorités ethniques, les déplacés, la population carcérale et les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres. UN وتشير اللجنة إلى الضعف الخاص الذي تعاني منه فئات معينة، من قبيل النساء والأطفال والأقليات العرقية والمشردين والمسجونين والسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    Cette disposition inclut, notamment, la discrimination fondée sur le sexe ou sur l'orientation ou l'identité sexuelles. UN - ومما يشمله هذا الحكم أشكال التمييز على أساس الجنس، وكذلك الميول أو الهوية الجنسية.
    Les diverses orientations et identités sexuelles, notamment les femmes lesbiennes et transgenre, et les travailleuses du sexe sont encore plus exposées aux abus sexuels. UN كما أن ذوات التوجه الجنسي المتنوع والهويات الجنسية المختلفة، بما في ذلك السحاقيات ومغايرات الهوية الجنسية والمشتغلات بالجنس، يتعرضن بصورة إضافية للاعتداء الجنسي.
    :: Donner des renseignements sur les homosexuels, les lesbiennes, les bisexuels, les transsexuels et les intersexuels UN :: هناك حاجة إلى معلومات عن المثليين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية وذوي الجنس المزدوج.
    Droit à l'égalité des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transgenres UN المساواة فيما يتعلق بالسحاقيات، والمثليين، ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد