ويكيبيديا

    "الهوية الحقيقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • véritable identité
        
    • l'identité véritable
        
    • l'identité réelle
        
    • l'identité de
        
    • vraie identité
        
    Il aurait également révélé la véritable identité de l'assassin. UN ويزعم أن المتهم الثاني كشف أيضا عن الهوية الحقيقية للقاتل.
    Bon, alors sa véritable identité reste un mystère. Open Subtitles حسنا، لذلك يبقى له الهوية الحقيقية لغزا.
    La véritable identité de la "malédiction du Diable" est une drogue appelée Nécrose. Open Subtitles الهوية الحقيقية للعنة الشيطان هو مخدر يدعى بنيكروسس
    Contrôle aux frontières. Tous les États ont mis en place des procédures pour établir l'identité véritable d'une personne avant de lui délivrer des papiers d'identité. UN 89 - مراقبة الحدود - وضعت جميع الدول إجراءات للتثبت من الهوية الحقيقية للشخص قبل إصدار وثائق الهوية.
    Ainsi, s'il leur vient des doutes, au cours de la relation d'affaires, quant à l'identité véritable du client ou du bénéficiaire et s'ils soupçonnent des changements dont ils n'ont pas été informés, ils doivent, pour faire preuve de la diligence voulue, procéder à de nouvelles vérifications. UN وبالتالي، إذا ثارت شكوك أثناء العلاقة التجارية حول الهوية الحقيقية للعميل أو حول المالك الفعلي للحساب أو إذا كانت ثمة أدلة على تغييرات لم يجر الإبلاغ عنها، يُتوقع من المؤسسات أن تمارس مرة أخرى مهامها المتصلة بالحرص الواجب فيما يتعلق بالعميل للتحقق من هويته.
    Ils ont mis en place des procédures permettant de déterminer l'identité réelle des personnes avant de leur délivrer des documents d'identité, et la plupart délivrent des passeports lisibles en machine. UN ووضعت الدول إجراءات للوقوف على الهوية الحقيقية للأشخاص قبل إصدار وثائق السفر وتصدر معظمها وثائق سفر مقروءة آليا.
    Une attention accrue, une meilleure formation du personnel et la mise en œuvre de mesures et procédures plus strictes dans les services de l'état civil permettraient de lutter efficacement contre la falsification de l'identité de nouveau-nés ou d'enfants disparus. UN ويمكن، عبر إذكاء الوعي والتدريب، واتخاذ تدابير وإجراءات أكثر صرامة في إطار السجلات المدنية، التوصل إلى الحيلولة دون تزييف الهوية الحقيقية للأطفال حديثي الولادة والأطفال المختفين.
    Lindsay découvre la véritable identité du sans-abri. Open Subtitles يَكتشفُ ليندساي الهوية الحقيقية مِنْ رجلِها المشرّدِ.
    Les pirates avaient peint les nouveaux noms par-dessus l'original, mais lorsque le navire avait été ramené au port par les autorités indiennes et que la peinture avait été enlevée, la véritable identité du navire était apparue. UN فقد قام القراصنة بطلاء السفينة بأسماء جديدة فوق الاسم الأصلي، لكن عندما جلبت السلطات الهندية السفينة إلى الميناء وأزيل الطلاء، كُشفت الهوية الحقيقية للسفينة.
    68. Le Groupe de travail constate avec satisfaction que deux enfants nées en captivité ont recouvré leur véritable identité. UN 68- يلاحظ الفريق العامل بارتياح التوصـل إلى تحديد الهوية الحقيقية لطفلين مولودين في الأَسر.
    Par exemple, une forme particulière de restitution pouvait ne pas convenir alors que d'autres, qui ne figuraient pas dans la liste, comme l'établissement de la véritable identité, pouvaient être appropriées. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون أحد أشكال الاسترداد غير مناسب، فيما قد تكون أشكال أخرى غير واردة في القائمة مناسبة، مثل إقرار الهوية الحقيقية.
    Des procédures sont prévues pour déterminer la véritable identité du client et ses activités au moment où il ouvre un compte ou fait appel à tout autre service de l'institution. UN تحديد هوية العملاء: ضع إجراءات لتحديد الهوية الحقيقية للعميل وأنشطته عند فتح حساب له أو تقديم خدمة أخرى من خدمات المؤسسة.
    Des procédures sont prévues pour déterminer la véritable identité du client et ses activités au moment où il ouvre un compte ou fait appel à tout autre service de l'institution. UN تحديد هوية العملاء: وضع إجراءات لتحديد الهوية الحقيقية للعميل وأنشطته عند فتح حساب له أو تقديم خدمة أخرى من خدمات المؤسسة.
    b) La falsification, la dissimulation ou la destruction de documents attestant la véritable identité des enfants visés à l'alinéa a. UN (ب) تزوير أو إخفاء أو إتلاف المستندات التي تثبت الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ).
    La loi sur le blanchiment de l'argent (art. 12) fait obligation à un établissement financier ou bancaire de prendre des mesures raisonnables pour s'assurer autant que faire se peut de l'identité véritable de ses clients. UN تقضي المادة 12 من قانون غسل الأموال بأن تتخذ المؤسسات المالية أو شركات الصرافة تدابير معقولة تكون مقنعة لها بشأن الهوية الحقيقية لعملائها.
    Les établissements concernés doivent prendre des mesures raisonnables pour obtenir, consigner et mettre à jour les informations sur l'identité véritable de leurs clients, habituels ou non, et sur les opérations commerciales que ces clients réalisent. UN ويجب على الكيانات المبلِّغة أن تقوم بخطوات معقولة لامتلاك وتسجيل وتحديث معلومات عن الهوية الحقيقية لعملائها، سواء كانوا عملاء دائمين أو لا، وعن أي معاملة تجارية يتم إجراؤها.
    Contrôle aux frontières. Tous les États de la sous-région ont mis en place des procédures pour établir l'identité véritable d'une personne avant de lui délivrer des papiers d'identité. UN 96 - مراقبة الحدود - وضعت جميع دول المنطقة دون الإقليمية إجراءات للتثبت من الهوية الحقيقية للشخص قبل إصدار وثائق الهوية.
    Il lui incombe aussi de déterminer l'identité réelle des véritables propriétaires de la société. UN وينبغي للمؤسسات الائتمانية التأكد من الهوية الحقيقية لأصحاب الشركة الفعليين.
    :: Détermination de l'identité réelle d'une personne avant l'autorisation du changement de nom UN التحقق من الهوية الحقيقية للشخص قبل الترخيص له بتغيير الاسم
    La position du Gouvernement royal est que les discussions bilatérales que le Bhoutan mène avec le Népal depuis 1993 ont pour but de vérifier l'identité réelle des personnes dans les camps de réfugiés au Népal. UN ويتمثل موقف الحكومة الملكية في أن الغرض من المحادثات الثنائية التي عقدتها بوتان مع نيبال منذ عام 1993، هو التحقق من الهوية الحقيقية للمقيمين في مخيمات اللاجئين في نيبال.
    - Vérifier l'identité de la personne que le client représente; UN - القيام بتعيين الهوية الحقيقية للشخص الذي يقوم هذا العميل بالعمل نيابة عنه في الواقع؛
    Si la vraie identité de Tom Larsen a été si bien blanchie, c'est parce qu'il appartient au programme de protection des témoins. Open Subtitles السبب الحقيقى لإخفاء الهوية الحقيقية فى كل ما يتعلق بتوم لارسن يرجع لأنه ضمن برنامج حماية الشهود الفيدرالى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد