ويكيبيديا

    "الهيئات البرلمانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organes parlementaires
        
    • parlementarisme
        
    • instances parlementaires
        
    • institutions parlementaires
        
    • parlementaire
        
    • les organismes parlementaires
        
    • aux parlements
        
    • les parlements
        
    Ces partenariats ont été complétés récemment par l'établissement de partenariats institutionnels avec des organes parlementaires. UN واستُكملت هذه الشراكات من خلال أوجه النجاح التي تحققت مؤخرا في إقامة شراكة مؤسسية مع الهيئات البرلمانية.
    Sur la suggestion du Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge, la Commission a pris contact avec des organes parlementaires du monde entier s'occupant des droits de l'homme. UN وبناء على اقتراح من مكتب كمبوديا بمركز حقوق الانسان، أقامت اللجنة اتصالات مع الهيئات البرلمانية المعنية بحقوق الانسان في جميع أنحاء العالم.
    Le Centre a l'intention d'organiser, pendant le dernier semestre de 1994, en coopération avec l'Institut Raoul Wallenberg et l'Union interparlementaire, un séminaire sur le fonctionnement des organes parlementaires s'occupant des droits de l'homme. UN ويخطط مركز حقوق الانسان ليعقد خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٤ وبالتعاون مع معهد راؤول والنبرغ والاتحاد البرلماني الدولي، حلقة عمل بشأن عمل الهيئات البرلمانية المعنية بحقوق الانسان.
    2.2 Développement du parlementarisme UN 2-2 تنمية الهيئات البرلمانية
    :: Le rôle des instances parlementaires dans l'élaboration des stratégies nationales de développement et le contrôle de leur efficacité doivent être renforcés; UN :: يجب تعزيز دور الهيئات البرلمانية في إعداد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإشراف عليها،
    50. Pour la première fois depuis la signature de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, les partis nationalistes n'ont plus la majorité absolue dans les diverses institutions parlementaires de Bosnie-Herzégovine. UN ٥٠ - وﻷول مرة منذ توقيع الاتفاق اﻹطاري للسلام، لم تعد اﻷحزاب القومية تملك أغلبية مطلقة في مختلف الهيئات البرلمانية للبوسنة والهرسك.
    De plus, la présidence d'un comité parlementaire et cinq vice-présidences, dont trois premières vice-présidences, sont assurées par des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى امرأة أيضاً منصب رئيسة الهيئة البرلمانية وهناك خمس نائبات للرئيس، ثلاث منهن تولين منصب النائب الأول لرؤساء الهيئات البرلمانية.
    les organismes parlementaires régionaux, enracinés qu'ils sont dans la culture locale, sont souvent les mieux placés pour régler les différends locaux. UN وغالباً ما تكون الهيئات البرلمانية الإقليمية المتجذرة في الثقافات المحلية أفضل من يعالج المنازعات المحلية.
    L'organisation s'est efforcée de renforcer l'activité des organes parlementaires officiels et de créer de nouvelles initiatives parlementaires aux niveaux régional, national et international. UN وعملت المنظمة على تعزيز عمل الهيئات البرلمانية الرسمية القائمة، وإيجاد مبادرات برلمانية جديدة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Dans les efforts pour aider à réaliser les objectifs, présenter le dossier et affronter les défis des Nations Unies, les organes parlementaires constituent une riche source de soutien et un appui institutionnel inestimable. UN وتشكل الهيئات البرلمانية مصدراً خصباً ودعماً مؤسسياً لا يقدر بثمن في الجهود المبذولة لمساعدة الأمم المتحدة على تحقيق أهدافها، وشرح قضيتها، ومواجهة تحدياتها.
    La Vice-Présidente du Comité parlementaire pour les affaires internes a été priée, à titre officieux, de coordonner les pratiques et méthodes de travail de tous les organes parlementaires dans l'optique de veiller à ce que toutes les propositions dont le Parlement est saisi soient examinées sous l'angle de la problématique hommes-femmes. UN كما طلب من نائبة رئيس اللجنة البرلمانية للشؤون الداخلية، بصورة غير رسمية، تنسيق ممارسات وطرائق عمل جميع الهيئات البرلمانية بغية ضمان استعراض جميع المقترحات التي تعرض على البرلمان من المنظور الجنساني.
    Par exemple, sur la base de plusieurs réunions et rapports existants, les Nations Unies pourraient chaque année s'occuper d'organes parlementaires transnationaux dans diverses régions du monde, comme l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. UN وعلى سبيل المثال واستناداً إلى العديد من الاجتماعات والتقارير الموجودة، يمكن للأمم المتحدة أن تخاطب سنوياً الهيئات البرلمانية عبر الوطنية في مختلف مناطق العالم، مثل الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا.
    Lors de la réorganisation des organes parlementaires à la suite des élections législatives de 2000, la Commission de l'Assemblée nationale de la République de Slovénie pour L'Égalité des chances a été dissoute, et son domaine de compétences transféré à la Commission des Affaires intérieures. UN بعد انتخابات عام 2000 أعيد تنظيم الهيئات البرلمانية العاملة، ونتيجة لذلك تحولت لجنة الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص إلى لجنة الشؤون الداخلية.
    72. Si des fonds sont disponibles, il serait souhaitable que des membres de la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale rendent à l'occasion visite à des organes parlementaires étrangers et à des organes s'occupant des droits de l'homme. UN ٧٢- إذا توافرت اﻷموال يكون من المرغوب فيه القيام أحيانا بالترتيب لزيارات يقوم بها أعضاء وموظفو لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية إلى الهيئات البرلمانية وهيئات حقوق اﻹنسان اﻷجنبية.
    2.2 Développement du parlementarisme UN 2-2 تنمية الهيئات البرلمانية
    iv) Des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme, telles le médiateur ou toute autre institution équivalente, ainsi que des instances parlementaires chargées des questions de droits de l'homme soient créées, ou que celles qui existent déjà soient réactivées, et qu'elles opèrent conformément aux normes des droits de l'homme; UN ' ٤ ' إنشاء أو تنشيط مؤسسات وطنية مستقلة معنية بحقوق اﻹنسان، من بينها ديوان للمظالم أو مؤسسة مكافئة له، إلى جانب الهيئات البرلمانية المراقبة لقضايا حقوق اﻹنسان، وذلك لتعمل بما يتمشى وقواعد حقوق اﻹنسان؛
    En outre, s'il est disposé à accepter une référence aux instances parlementaires, il s'oppose en revanche à la suppression de la référence à l'appareil judiciaire car les restrictions prévues par le paragraphe 3 de l'article 19 s'appliquent de façon différente à l'appareil judiciaire et aux autres institutions gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يود قبول إشارة إلى الهيئات البرلمانية وإن كان يعارض، في نفس الوقت، حذف الإشارة إلى القضاء لأن القيود المقررة طبقاً للفقرة 3 من المادة 19 تنطبق على القضاء وغيره من المؤسسات الحكومية بصور مختلفة.
    Ce parti, par exemple, obtiendra un siège dans les trois institutions parlementaires aux niveaux de l'État et de l'Entité — à la Chambre de représentants de Bosnie-Herzégovine, à la Chambre des représentants de la Fédération et à l'Assemblée nationale de la Republika Srpska. UN إذ سيحصل حزب مبادرة كرواتيا الجديدة مثلا على مقعد في جميع الهيئات البرلمانية الثلاث على صعيد الدولة والكيان - مقعد في مجلس النواب التابع للبوسنة والهرسك ومقعد في مجلس النواب التابع للاتحاد، ومقعد في الجمعية الوطنية التابعة لجمهورية صربسكا.
    10. Le Rapporteur spécial cherche aussi à nouer des contacts avec les organismes parlementaires à travers le monde pour leur faire comprendre pleinement l'importance de l'indépendance des magistrats et des avocats et obtenir d'eux qu'ils s'engagent à protéger activement cette indépendance par des moyens législatifs. UN ٠١- كما يسعى المقرر الخاص إلى إقامة اتصالات مع الهيئات البرلمانية في أنحاء العالم بغية ضمان تفهمها الكامل لاستقلال السلطة القضائية والمهنة القانونية ومشاركتهما النشطة في صيانة هذا الاستقلال بالوسائل التشريعية.
    Les États parties se sont employés à sensibiliser le public et à renforcer la représentation des femmes, et ont adopté des lois pour renforcer leur participation aux activités politiques, notamment sous forme d’amendements aux lois électorales visant à garantir une certaine proportion de candidates sur les listes électorales et à fixer des quotas aux parlements et aux organes locaux ainsi que dans le secteur public. UN وسعت الدول اﻷطراف إلى زيادة الوعي العام واﻷخذ بتمثيل المرأة، واعتمدت تشريعات لزيادة المشاركة السياسية للمرأة، بما في ذلك إدخال تعديلات على القوانين الانتخابية لكفالة إدراج نسبة محددة من المرشحات في القوائم الانتخابية وتوفير حصص لهن في الهيئات البرلمانية والمحلية، فضلا عن القطاع العام.
    L’accord portant création du Centre pour l’enseignement des sciences et des techniques spatiales pour la région de l’Amérique latine et des Caraïbes a été ratifié en 1997 par les parlements des pays hôtes, le Mexique et le Brésil. UN ٧١ - أما مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقد صدقت الهيئات البرلمانية في البلدين المضيفين له، وهما البرازيل والمكسيك، في عام ٧٩٩١ على الاتفاق المنشِئ له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد