Un autre intervenant a réclamé des réunions périodiques plus nombreuses entre les présidents des trois organes. | UN | ودعا مشارك آخر إلى عقد مزيد من الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الثلاث. |
Les trois organes présenteront ensuite leurs recommandations communes au Conseil de sécurité pour examen. | UN | وبعد ذلك سيتطلب اﻷمر من الهيئات الثلاث تقديم توصياتها المشتركة الى مجلس اﻷمن للنظر فيها. |
Ces trois organes formeront ensemble l'institution nationale des droits de l'homme. | UN | وستشكل هذه الهيئات الثلاث معاً المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
M. Martínez a reconnu que les trois entités dont il était question ne relevaient pas de la même hiérarchie. | UN | واعترف بأن الهيئات الثلاث لا تشرف عليها هيئة عليا مشتركة. |
Bien que les trois organismes mentionnés n'appliquent pas les mêmes méthodes de travail, certaines comparaisons peuvent être faites. | UN | وعلى الرغم من أن الهيئات الثلاث المشار إليها تطبق طرائق العمل ذاتها، إلا أنه ينبغي إجراء بعض المقارنات. |
La répartition des responsabilités entre ces trois organes peut se résumer comme suit: | UN | ويمكن تلخيص توزيع المسؤوليات بين هذه الهيئات الثلاث على النحو التالي: |
La répartition des responsabilités entre ces trois organes peut se résumer comme suit: | UN | ويمكن تلخيص توزيع المسؤوليات بين هذه الهيئات الثلاث على النحو التالي: |
Ces trois organes doivent être plus ouverts et prêts à modifier la manière dont ils mènent leurs activités. | UN | ويتعين على الهيئات الثلاث أن تكون أكثر استجابة واستعداداً لتغيير الطريقة التي تدير بها أعمالها. |
Une plus grande cohérence dans les travaux de ces trois organes entraînera une plus grande synergie dans notre travail. | UN | فزيادة التلاحم في أعمال الهيئات الثلاث من شأنها تحقيق الاتساق في أعمالنا. |
Il voudrait savoir où en sont les discussions sur la question et comment les trois organes de contrôle envisagent de procéder. | UN | وسأل عن المرحلة التي وصلتها المناقشات بشأن هذه القضية وكيف تعتزم هذه الهيئات الثلاث التقدم. |
Le BSCI ne fait pas d'objection à ce qu'un état récapitulant les recommandations des trois organes soit établi. | UN | وقال إن المكتب لا يعترض على إعداد جدول يلخص توصيات كل واحد من هذه الهيئات الثلاث. |
Il s'agit là d'un mécanisme de suivi en commun des recommandations faites par les trois organes. | UN | وبيَّن أن هذا الإجراء آلية للمتابعة المشتركة للتوصيات التي تقدمها الهيئات الثلاث جميعها. |
En l'absence de commentaires, je considérerai que la Commission souhaite créer ces trois organes. | UN | إذا لم تكن هناك تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء تلك الهيئات الثلاث. |
En l'absence de commentaires, je considérerai que la Commission souhaite créer ces trois organes. | UN | ما لم تكن هناك تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء هذه الهيئات الثلاث. |
En l'absence de commentaires, je considérerai que la Commission souhaite créer en place ces trois organes. | UN | وإن لم تكن ثمة تعليقات سأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء تلك الهيئات الثلاث. |
En l'absence d'observation, je considérerai que la Commission souhaite créer ces trois organes. | UN | ما لم تكن هناك ملاحظات، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في إنشاء تلك الهيئات الثلاث. |
Ces trois entités ont aussi organisé une réunion spéciale d'experts sur les conséquences de l'économie verte pour le commerce et le développement durable, qui s'est tenue à Genève les 7 et 8 octobre 2010. | UN | وقد دعت الهيئات الثلاث أيضاً إلى عقد اجتماع خبراء مخصص بشأن تبعات الاقتصاد الأخضر بالنسبة للتجارة والتنمية المستدامة في جنيف يومي 7 و8 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
La mise en place d'un organisme unifié, bien structuré et doté des ressources voulues qui regrouperait les trois organismes existants, dont UNIFEM, contribuerait pour beaucoup à atteindre les objectifs recherchés. | UN | وسوف يكـون إنشاء ' كيان جنساني` جيد التنظيم وعالـي الكفاءة يشمل الهيئات الثلاث القائمة حاليا، ومن بينها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، كفيـلا بتحقيق هـذه الأهداف. |
De surcroît, ces trois instances devront mettre en place un système efficace de prévention du harcèlement professionnel et sexuel. | UN | ويتعين أيضا أن تعتمد الهيئات الثلاث نظاما فعّالا لمنع المضايقة والتحرش الجنسي والتحرش في العمل. |
En réponse, dans une lettre datée du 23 mars, la Direction a rendu compte au Comité des travaux menés par les équipes d'experts des trois comités au sujet de la soumission tardive des rapports par les États. | UN | 58 - واستجابة لطلب اللجنة، قدم المدير التنفيذي إلى اللجنة في 23 آذار/مارس تقريرا عن العمل المشترك بين أفرقة خبراء الهيئات الثلاث فيما يتعلق بمسألة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها. |
L'égalité des sexes est une question qui se retrouve dans tous les aspects des travaux de l'OIT, qu'il s'agisse de sa propre politique en matière de ressources humaines ou des conseils et de l'assistance qu'elle apporte à ses constituants tripartites. | UN | 54 - وتشكل الشؤون الجنسانية موضوعا شاملا لجميع جوانب عمل منظمة العمل الدولية، ابتداء بسياساتها الخاصة بالموارد البشرية وانتهاء بالمشورة والمساعدة اللتين تقدمهما المنظمة إلى الهيئات الثلاث المكون منها. |