ويكيبيديا

    "الهيئات الدستورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organes constitutionnels
        
    • des organes statutaires
        
    • les organes statutaires
        
    • organes statutaires de
        
    Plusieurs réformes ont été mises en œuvre et le Gouvernement a créé et mis en place les organes constitutionnels prévus dans l'Accord politique global. UN لقد نُفِِّذ العديد من الإصلاحات، وأنشأت الحكومة الهيئات الدستورية المتفق عليها في الاتفاق السياسي الشامل وهيأتها للعمل.
    De même, tous les organes constitutionnels chargés de fonctions de supervision sont maintenant fermement établis et les médias jouent leur rôle de quatrième pilier dans un climat de liberté. UN وبالمثل، أُنشئت على نحو محكم جميع الهيئات الدستورية التي تؤدي وظائف الرقابة، ووسائط الإعلام تؤدي دورها بوصفها الركن الرابع في جو من الحرية.
    Le neuvième Plan prévoit des stratégies visant à accroître la présence des femmes dans les organes constitutionnels, les services judiciaires, les entreprises publiques et la fonction publique. UN وتتضمن الخطة استراتيجيات لزيادة عدد النساء في الهيئات الدستورية والخدمة القضائية والمشاريع العامة والخدمة المدنية.
    Sur les bâtiments où se tiennent les séances des organes statutaires de la Communauté et des organes auxiliaires — pour la durée de ces séances; UN المباني التي تعقد فيها اجتماعات الهيئات الدستورية والهيئات القطاعية التابعة للرابطة أثناء انعقاد تلك الاجتماعات.
    Sur les moyens de transport utilisés par les personnes qui président les organes statutaires de la Communauté, par le Secrétaire exécutif de la Communauté, ainsi que par les chefs des autres organes statutaires de la CEI. UN المركبات التي يستخدمها الأشخاص الذين يرأسون الهيئات الدستورية للرابطة واﻷمين التنفيذي للرابطة وقادة الهيئات الدستورية اﻷخرى التابعة للرابطة.
    Il devrait y avoir au moins une femme dans tous les organes constitutionnels et dans la CNP. UN وينبغي أن تكون هناك أيضا امرأة واحدة على الأقل في جميع الهيئات الدستورية وفي لجنة التخطيط الوطني.
    Cette Charte prévoit notamment la création des organes constitutionnels fondamentaux de la Troisième République somalienne : l'Assemblée nationale, le Président, le Conseil des Ministres et un pouvoir judiciaire indépendant. UN وينص هذا الميثاق، في جملة أمور، على إنشاء الهيئات الدستورية الأساسية للجمهورية الثالثة لدولة الصومال وهي: الجمعية الوطنية، ومنصب الرئيس، ومجلس الوزراء وسلطة قضائية مستقلة.
    Sa compétence exclusive, excluant les autres organes constitutionnels, recouvre trois attributions spécifiques : la nomination et la révocation de façon discrétionnaire des ministres et la représentation officielle de la nation. UN وتتصل الصلاحيات التي ينفرد بها والتي هي مستقلة عن الهيئات الدستورية الأخرى بوظيفتين محددتين هما: تعيين وإقالة وزراء الدولة استنسابياً، وتمثيل الدولة رسمياً.
    Le Gouvernement a renforcé les principaux organes constitutionnels en promulguant des dispositions législatives et règlementaires qui aideront ces institutions dans l'exercice de leurs mandats. UN 17- عززت الحكومة الهيئات الدستورية الرئيسية بسنّ القوانين واللوائح التي تساعد هذه المؤسسات في تنفيذ ولاياتها.
    Des organes constitutionnels fondamentaux ont été créés, et des lois et des règlements ont été mis en place pour faciliter la réalisation de leur mandat. UN 25- وأُنشئت الهيئات الدستورية الرئيسية ووضعت القوانين واللوائح التي تساعد هذه الهيئات في تنفيذ ولاياتها.
    Dans d'autres organes constitutionnels, les femmes occupent quelques postes de cadres de niveau moyen, laissant tous les postes de décision aux hommes. UN أما في الهيئات الدستورية الأخرى فتشغل المرأة بعض المناصب في المستوى الإداري المتوسط، مما يترك جميع مناصب صنع القرار في يد الرجل.
    Dans d'autres organes constitutionnels, les femmes occupent quelques postes de niveau moyen et laissent aux hommes tous les postes de décision. UN أما في الهيئات الدستورية الأخرى، فتشغل المرأة بعض المناصب على المستوى الإداري المتوسط، مما يترك جميع مناصب صنع القرار للرجل.
    Ce programme comprend des stratégies visant à augmenter le nombre de femmes présentes dans les organes constitutionnels, les services judiciaires, les entreprises publiques et la fonction publique : Pour ce faire, on propose diverses mesures d'application. UN وتتضمن الخطة استراتيجيات ترمي إلى زيادة عدد النساء في الهيئات الدستورية والخدمات القضائية والمشاريع العامة والخدمة المدنية. وتمشيا مع هذه الأهداف، تقترح الخطة تنفيذ تدابير متنوعة.
    Le plan définit des stratégies visant à accroître le nombre de femmes dans les organes constitutionnels, les services judiciaires, les entreprises publiques et la fonction publique. UN وتتضمن هذه الخطة استراتيجيات لزيادة عد النساء في الهيئات الدستورية والخدمة القضائية والمشاريع التجارية العامة والخدمة المدنية.
    Les quatre groupes consultatifs et les bureaux régionaux consacreront plus de temps et de ressources au renforcement des partenaires de transition guatémaltèques, notamment les organes constitutionnels et les institutions de promotion de la paix. UN وستكرس الوحدات الاستشارية الأربع وكذلك المكاتب الإقليمية مزيدا من وقت الموظفين ومن الموارد لتعزيز شركاء عملية الانتقال في غواتيمالا، ومن بينهم الهيئات الدستورية ومؤسسات السلام.
    Enfin, des conseillers seraient nécessaires pour aider le nouvel État à compiler des informations démographiques, mener les affaires étrangères, formuler une politique économique, coordonner l'action des donateurs et soutenir le processus décisionnel des organes constitutionnels. UN وأخيرا، سيطلب إلى المستشارين الخبراء أن يساعدوا الدولة الجديدة على وضع قاعدة بيانات ديمغرافية، وتصريف شؤون الخارجية وصياغة السياسات الاقتصادية والتنسيق مع المانحين، ودعم ما تتخذه الهيئات الدستورية من قرارات.
    Les quatre groupes consultatifs, de même que les bureaux régionaux, consacreront davantage de temps de travail et de ressources au renforcement des partenaires de transition guatémaltèques, y compris les organes constitutionnels et les institutions de paix. UN وستكرس الوحدات الاستشارية الأربع وكذلك المكاتب الإقليمية مزيدا من وقت الموظفين ومن الموارد لتعزيز شركاء عملية الانتقال في غواتيمالا، ومن بينهم الهيئات الدستورية ومؤسسات السلام.
    — Sur les bâtiments des organes statutaires et auxiliaires de la CEI; UN على مباني الهيئات الدستورية والهيئات الفرعية التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    Cela créait parfois des problèmes à l'égard des organes statutaires et du Secrétariat du Siège, mais l'expérience montrait que le Groupe de travail jouait un rôle utile en donnant à la Cinquième Commission des avis judicieux sur l'utilisation des ressources, et ses recommandations étaient pratiquement toujours suivies. UN وهو ما يثير أحياناً مشاكل إزاء الهيئات الدستورية والأمانة في المقر، وإن كانت التجربة قد أثبتت فائدة دور الفرقة العاملة بما تقدمه من آراء مستنيرة للجنة الخامسة بشأن استخدام الموارد وبما يتم اتخاذه دائما من إجراءات في أعقاب التوصيات التي تقدمها.
    3. Le drapeau de la CEI peut se trouver dans le bureau des chefs des États, chefs de gouvernement, représentants des parlements nationaux (présidents des chambres des parlements nationaux) des États membres de la Communauté, des personnes qui président les organes statutaires de la Communauté, du Secrétaire exécutif de la Communauté, ainsi que des chefs des autres organes statutaires de la CEI. UN ٣ - ويمكن وضع علم الرابطة في مكاتب رؤساء الدول، ورؤساء الحكومات ورؤساء البرلمانات الوطنية )رؤساء المجالس البرلمانية الوطنية( للدول اﻷعضاء في الرابطة، واﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات الدستورية التابعة للرابطة، واﻷمين التنفيذي للرابطة وقادة الهيئات الدستورية اﻷخرى، التابعة للرابطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد