ويكيبيديا

    "الهيئات الدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organes internationaux compétents
        
    • les organismes internationaux compétents
        
    • d'organismes internationaux compétents
        
    • les instances internationales compétentes
        
    • les organisations compétentes
        
    • organes internationaux pertinents
        
    • organismes internationaux pertinents
        
    • des organes internationaux compétents
        
    • des instances internationales compétentes
        
    • organisations internationales pertinentes
        
    • par les entités internationales compétentes
        
    les organes internationaux compétents devraient suivre de près l'application du programme d'action. UN وينبغي أن تقوم الهيئات الدولية ذات الصلة برصد تنفيذ برنامج العمل رصدا وثيقا.
    Le rapport inclut les informations fournies par les organes internationaux compétents à la demande du Secrétariat. UN ويتضمن التقرير معلومات قدمتها الهيئات الدولية ذات الصلة بناءً على طلب الأمانة العامة.
    La parité des sexes et la connaissance des questions relatives aux sexospécificités doivent être encouragées dans tous les organismes internationaux compétents. UN كما ينبغي تشجيع التوازن بين الجنسين والخبرة التي تراعي نوع الجنس في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Un glossaire des définitions établies par les organismes internationaux compétents figure également dans le questionnaire à cet effet. UN وتحقيقاً للغاية ذاتها، يشمل الاستبيان مسرداً بالتعاريف، كما صاغتها الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Il faudrait aussi qu'avec le concours d'organes et d'organismes internationaux compétents, les États s'emploient à : UN وهنالك حاجة أيضا إلى قيام الدول بالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة بما يلي:
    Néanmoins, le Gouvernement jordanien s'efforce activement de mobiliser des fonds auprès de toutes les instances internationales compétentes pour financer l'élimination des déchets nocifs. UN ومع ذلك، تتابع الحكومة اﻷردنية بنشاط إمكانية جمع اﻷموال اللازمة للتخلص من النفايات الخطرة بالتعاون مع جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Nous comptons que ce rapport sera écrit en consultation avec les organes internationaux compétents et avec les États intéressés. UN ونتوقع أن يتم إعداد ذلك التقرير بالتشاور مع الهيئات الدولية ذات الصلة والدول المهتمة.
    2. Se félicite que le Secrétaire général ait poursuivi les consultations avec les organes internationaux compétents afin de déterminer les ajustements qu’il serait nécessaire d’apporter à l’instrument existant pour susciter une plus large participation; UN ٢ - ترحب باستئناف اﻷمين العام المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل اﻷداة الحالية لتشجيع المشاركة فيها على نحو أوسع نطاقا؛
    La législation nationale doit prévoir que la proclamation contenant les éléments ci—dessus doit être immédiatement modifiée à tous les organes internationaux compétents. UN ويجب أن ينص التشريع الوطني المعني على أن يجري إبلاغ جميع الهيئات الدولية ذات الصلة باﻹعلان، بما في ذلك العناصر المذكورة أعلاه.
    Les pays arabes doivent mettre en avant la situation de ces enfants dans leur dialogue avec les organes internationaux compétents. UN ويتعين على البلدان العربية تعزيز حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي في تعاملاتها مع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Elle prie également le Secrétaire général de lui présenter un rapport, à sa soixante-quatrième session, en vue d'aider le Groupe de travail à établir son ordre du jour en consultation avec tous les organes internationaux compétents. UN وطلبت أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بغرض تقديم المساعدة إلى الفريق العامل في إعداد جدول أعماله، وذلك بالتشاور مع جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Examen des travaux menés par les organismes internationaux compétents UN النظر في الجهود التي تبذلها الهيئات الدولية ذات الصلة
    Nous nous engageons à poursuivre l'examen de ces questions dans nos instances régionales respectives et dans les organismes internationaux compétents. UN ونتعهد بمتابعة هذه القضايا ضمن الأطر الإقليمية الخاصة بكل منا وفي الهيئات الدولية ذات الصلة.
    14. Prie instamment les États parties de recueillir et de diffuser des informations sur les succès obtenus dans le domaine du recouvrement d'avoirs et de coopérer avec les organismes internationaux compétents pour faire mieux connaître les incidences positives du recouvrement d'avoirs sur le développement; UN 14- يحثّ الدول الأطراف على توثيق وتعميم التجارب الناجحة في استرداد الموجودات، وعلى العمل بالشراكة مع الهيئات الدولية ذات الصلة على تعزيز الوعي بالتأثير الإنمائي الإيجابي لاسترداد الموجودات؛
    Le plan d'action exposé ci-dessous propose des mesures et initiatives importantes que la communauté internationale devrait engager par l'intermédiaire d'organismes internationaux compétents dans les années à venir. UN وتقترح خطة العمل الموضحة أدناه إجراءات عمل ومبادرات هامة ينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بها من خلال الهيئات الدولية ذات الصلة في السنوات القادمة.
    les instances internationales compétentes pourraient être invitées à examiner les questions des droits de propriété intellectuelle en relation avec le régime de la recherche scientifique marine établi dans la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 23 - ويجب أن تدعى الهيئات الدولية ذات الصلة إلى النظر في المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية فيما يتصل بنظام البحث العلمي البحري المحدد في الجزء الثالث عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Elle devrait coopérer avec les organisations compétentes, en évitant les doubles emplois. UN وينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة وأن يتفادى ازدواج العمل.
    II. COMMENTAIRES DES organes internationaux pertinents UN ثانيا - التعليقات الواردة من الهيئات الدولية ذات الصلة
    En outre, le Code pénal a été modifié de façon à renforcer le dispositif de lutte contre l'incitation à la haine et les infractions motivées par la haine, et le Ministère de l'intérieur a coopéré avec les organismes internationaux pertinents pour accroître les capacités dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، عدل قانون العقوبات لتعزيز آلية مناهضة التحريض على الكراهية وجرائم الكراهية المرتكبة بدافع عنصري وتعاونت وزارة الداخلية مع الهيئات الدولية ذات الصلة لزيادة القدرات في هذا المجال.
    D'autres organes conventionnels n'avaient pas le droit d'examiner des communications sur lesquelles des organes internationaux compétents avaient déjà statué. UN كما أن هناك هيئات معاهدات أخرى ممنوعة من النظر في البلاغات التي سبق أن بتت فيها الهيئات الدولية ذات الصلة.
    L'accusation que nous venons d'entendre prouve une nouvelle fois que les États-Unis sont en porte-à-faux avec les conclusions des instances internationales compétentes. UN وهذا الاتهام لهو دليل آخر على أن الولايات المتحدة لا تقبل النتائج التي توصلت إليها الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Le Maroc a indiqué que ces efforts avaient fait du Sénégal un modèle, et qu'ils devaient être soutenus par les organisations internationales pertinentes en vue d'accompagner le Sénégal dans l'exécution de ses programmes d'action et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأشارت إلى أن هذه الجهود قد جعلت من السنغال نموذجاً يُحتذى، وطلبت من الهيئات الدولية ذات الصلة تقديم دعمها لمساعدة السنغال على تنفيذ برامج عملها وتعزيز عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il convient que les priorités du Gouvernement, qui doivent tenir compte des séquelles du conflit, orientent l'aide fournie par les entités internationales compétentes pour le relèvement et la reconstruction et que ces entités coordonnent leurs interventions avec le Gouvernement. UN وقالت إن أولويات الحكومة، التي ينبغي أن تكون حساسة للصراع، لا بد أن ترشد الهيئات الدولية ذات الصلة إلي كيفية توجيه مساعداتها للانتعاش وإعادة التعمير، كما أن علي العناصر الدولية الفاعلة أن تنسق تدخلاتها مع الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد