ويكيبيديا

    "الهيئات المتخصصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organes spécialisés
        
    • organismes spécialisés
        
    • les institutions spécialisées
        
    • instances spécialisées
        
    • des institutions spécialisées
        
    • les organismes professionnels
        
    organes spécialisés dans la lutte contre la corruption dont le mandat premier est la prévention UN الهيئات المتخصصة في مكافحة الفساد المسنَدة إليها ولاية ذات صلة بمنع الفساد
    Elle a expliqué que les organes spécialisés pouvaient prendre différentes formes. UN وأوضحت أن الهيئات المتخصصة يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة.
    Étendue de la participation des organes ou organismes spécialisés à la planification et à UN مدى مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة
    Étendue de la participation des organismes spécialisés à la planification et à la programmation 71 - 72 25 UN مدى مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة
    Le projet de résolution invite en outre les institutions spécialisées et les autres organismes, programmes et fonds des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de Shanghai en vue de la réalisation de leurs objectifs communs. UN ويقترح مشروع القرار أيضا أن تتعاون الهيئات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات مع منظمة شنغهاي للتعاون في بلوغ الأهداف المشتركة.
    De même, il ne peut participer et contribuer aux travaux d'instances spécialisées créées par l'ONU. UN كما أنه ليس بإمكانها المشاركة في الهيئات المتخصصة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة أو المساهمة في أعمالها.
    Les statistiques des institutions spécialisées doivent traiter des jeunes handicapés en tant que groupe social distinct. UN ولا بد أن تفرد إحصائيات الهيئات المتخصصة مكانة مميزة للشبان المعوقين بوصفهم فئة اجتماعية خاصة.
    C. Coopération avec les organismes professionnels et autres groupes UN جيم - المشاركة مع الهيئات المتخصصة وغيرها من الكيانات
    Les organes spécialisés proposent souvent des services d'aide juridique et de conseil. UN وكثيرا ما توفر الهيئات المتخصصة المساعدة القانونية والخدمات الاستشارية.
    Le Forum devrait coordonner ses activités avec les institutions ou organes spécialisés du système des Nations Unies. UN وينبغي للمحفل أن ينسق أنشطته مع المؤسسات أو الهيئات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Programmes de travail pour 2002-2003 examinés par des organes spécialisés et chapitres correspondants du budget UN أبواب الميزانية التي استعرضت الهيئات المتخصصة برنامج العمل المتعلق بها للفترة 2002-2003
    Le rôle des organes spécialisés indépendants aux niveaux national, régional et local UN دور الهيئات المتخصصة المستقلة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية
    Il a été également suggéré que les organes spécialisés soient dotés de ressources suffisantes et d'un personnel qualifié. UN وقيل أيضاً إن الهيئات المتخصصة ينبغي أن يتوافر لديها التمويل الكافي والأفراد المؤهلون لهذا الغرض.
    Degré de participation des organes spécialisés au processus de planification et de programmation UN مدى مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة
    Étendue de la participation des organes ou organismes spécialisés à la planification et à la programmation UN مدى مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة
    Le Comité espère que ces examens intergouvernementaux deviendront encore bien plus approfondis et que tous les organes et organismes spécialisés y procèderont. UN وأعرب عن ثقة اللجنة في أن مثل تلك الاستعراضات الحكومية الدولية ستصبح أكثر توسعا وستضم جميع الهيئات المتخصصة ذات الصلة.
    Elle écrira aux organismes spécialisés qui oeuvrent dans ce domaine pour qu'ils contribuent à la rédaction, à la traduction et à la diffusion du manuel. UN وقالت إنها ستكتب إلى الهيئات المتخصصة العاملة في هذا المجال للمساعدة في إعداد الدليل وترجمته وتوزيعه.
    5. Cependant, les rapports spéciaux publiés récemment par les institutions spécialisées des Nations Unies indiquent de manière indiscutable que le phénomène est généralisé et soulignent même que cette tragédie touche des enfants dans le monde entier. UN ٥- لكن التقارير الخاصة الصادرة مؤخرا عن الهيئات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة تفيد بما لا يدعو مجالا للشك بمدى تفشي هذه الظاهرة، بل تؤكد على أنها هي مأساة الطفولة بالعالم بأسره.
    Le Gouvernement d'unité nationale doit relever le défi du développement, en particulier dans les régions désavantagées du pays, et la communauté internationale, avec les institutions spécialisées des Nations Unies, doit aider le Gouvernement sud-africain à répondre aux exigences de cette tâche énorme. UN وسيتعين على حكومة الوحدة الوطنية أن تواجه تحدى التنمية وخاصة في المناطق المحرومة من البلاد، وعلى المجتمع الدولي، مع الهيئات المتخصصة لﻷمم المتحدة، أن يلبي احتياجات حكومة جنوب افريقيا في هذه المهمة الضخمة.
    10. Comme les années précédentes, le Comité spécial soumet des recommandations à l’Assemblée générale relatives à l’application de la Déclaration par les institutions spécialisées et par les organismes internationaux associés à l’Organisation des Nations Unies. UN 10 - وأضاف أنه، كما حدث في السنوات الماضية، قدمت اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة توصياتها بشأن تنفيذ الهيئات المتخصصة والمنظمات الدولية المتصلة بالأمم المتحدة للإعلان.
    En premier lieu, les instances spécialisées chargées de la reconnaissance de la qualité de réfugié politique avaient rejeté en 1981 la demande de l'auteur, estimant les craintes de persécutions qu'il alléguait infondées. UN فأولا، كانت الهيئات المتخصصة المكلفة بالاعتراف بصفة اللاجئ السياسي قد رفضت في عام 1981 طلب مقدم البلاغ، حيث اعتبرت أن ما كان يدعيه من خوف من الاضطهاد لا أساس له من الصحة.
    Action destinée à prévenir la désintégration des familles, par l'aide psychologique et pédagogique, les programmes de prévention et d'éducation, le concours d'instances spécialisées dans la résolution des problèmes familiaux; UN اتخاذ تدابير وقائية، تقاوم تشتت اﻷسر، بواسطة توفير المشورة النفسية والتربوية، ووضع وتنفيذ برامج وقائية وتثقيفية محلية والتعاون مع الهيئات المتخصصة لتسوية المشاكل العائلية؛
    Nous espérons également que des institutions spécialisées comme le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) intensifieront leurs efforts dans ce domaine et élargiront leurs activités afin de couvrir l'élaboration de programmes spécifiques aux pays, à l'intention des pays en développement en particulier. UN ونتوقع أيضا أن تكثف الهيئات المتخصصة مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهودها في هذا المجال وأن توسع نطاق أنشطتها لتشمل وضع البرامج المحددة لكل بلد، خصوصا للبلدان النامية.
    B. Coopération avec les organismes professionnels et autres groupes UN باء - المشاركة مع الهيئات المتخصصة وغيرها من الكيانات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد