ويكيبيديا

    "الهيئة الثلاثية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Troïka
        
    • organe tripartite
        
    des relations extérieures de la Troïka du Groupe de Rio et de la Fédération de Russie UN الصادر عن وزراء خارجية الهيئة الثلاثية لمجموعة ريو والاتحاد الروسي
    la Troïka souscrit à cette déclaration et compte que l'esprit de réconciliation gagnera toute la société angolaise. UN وتؤيد الهيئة الثلاثية وتتطلع إلى زيادة انتشار روح المصالحة في أرجاء المجتمع الأنغولي.
    Dans le cadre des responsabilités qui lui incombent en vertu du Protocole de Lusaka, la Troïka est prête à rester au service de la réconciliation nationale en Angola. UN وإننا على استعداد، في إطار المسؤوليات التي تضطلع بها الهيئة الثلاثية بموجب بروتوكول لوساكا، أن نواصل دعم قضية المصالحة الوطنية في أنغولا.
    Les réunions périodiques du Bureau avec la Troïka de l'Union européenne qu'il avait initiées, ont été capitales à cet égard. UN وكان للاجتماعات الدورية التي شرع المكتب في عقدها مع الهيئة الثلاثية للاتحاد الأوروبي، دور أساسي في هذا المضمار.
    Van Hamme, Alain, membre de la Troïka de l’Union européenne UN آلان فان هام، عضو الهيئة الثلاثية لرئاسة الاتحاد الأوروبي
    La délégation bahamienne qui a pris part aux travaux se félicite des bonnes relations de travail qu'elle a eues avec la Troïka et les différents pays représentés lors de l'Examen. UN ويعترف الوفد البهامي الذي اشترك في عملية الاستعراض الدوري الشامل بعلاقات العمل الجيدة التي قامت بينه وبين الهيئة الثلاثية وفرادى البلدان الممثلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Communiqué de presse de la Troïka des ministres des affaires étrangères du Groupe de Rio et du Ministre des relations extérieures de l'Ukraine UN البلاغ الصحفي الصادر عن الاجتماع المعقود بين " الهيئة الثلاثية " المؤلفة من وزراء خارجية مجموعة ريو ووزير خارجية أوكرانيا
    Dans le cadre de la préparation de cette conférence, la Troïka de l'UE a eu plusieurs réunions informelles avec les États-Unis. UN وكجزء من الأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر، عقدت الهيئة الثلاثية للاتحاد الأوروبي عددا من الاجتماعات غير الرسمية مع الولايات المتحدة.
    :: Réunions avec l'autorité intergouvernementale pour le développement, la Troïka et d'autres partenaires en vue de planifier et coordonner l'appui et l'assistance au processus de paix UN :: عقد اجتماعات مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومع الهيئة الثلاثية وسائر الشركاء للتخطيط والتنسيق في ما يتعلق بدعم عملية السلام ومساعدتها
    L'Instance a indiqué qu'elle avait eu des consultations avec des responsables du Gouvernement et de l'UNITA, le Représentant spécial du Secrétaire général en Angola et des représentants de la Troïka des États observateurs, de l'Union européenne et de la société civile angolaise. UN وذكرت الآلية أنها تشاورت مع مختلف المسؤولين من الحكومة ويونيتا، والممثل الخاص للأمين العام المعني بأنغولا، وممثلي الهيئة الثلاثية التابعة للدول المراقبة، والاتحاد الأوروبي والمجتمع المدني الأنغولي.
    Pendant ce processus, le Gouvernement angolais tiendra le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité au courant de tous les faits nouveaux en informant régulièrement le Représentant spécial du Secrétaire général en Angola et les représentants de la Troïka et, si nécessaire, en informant directement le Conseil de sécurité. UN وستواصل حكومة أنغولا خلال هذه العملية إطلاع الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن بصورة وافية على جميع التطورات وذلك بالمواظبة على إبلاغ الممثل الخاص للأمين العام في أنغولا وممثلي الهيئة الثلاثية للدول المراقبة لبرتوكول لوساكا بتلك التطورات، وستقوم عند الاقتضاء، بإحاطة مجلس الأمن بها مباشرة.
    la Troïka estime en outre que les Angolais doivent s'appuyer sur leurs récents succès pour garantir la paix et la prospérité future. UN وتعتقد كذلك الهيئة الثلاثية أنه يجب على الأنغوليين أن يبنوا على ما أحرزوه مؤخرا من نجاحات لضمان استتباب السلام وتحقق الرخاء في المستقبل.
    De même, la Troïka compte que la Commission politique mixte sera reconstituée dès que les parties seront prêtes à siéger. UN وبالمثل، فإن الهيئة الثلاثية تتطلع إلى إعادة تشكيل اللجنة السياسية المشتركة بمجرد أن تصبح الأحزاب السياسية على استعداد لشغل مقاعدها.
    Pour terminer, les membres de la Troïka tiennent à souligner de nouveau le rôle précieux que l'Organisation des Nations Unies et son Secrétaire général adjoint, Ibrahim Gambari, ont joué dans le processus de paix. UN وختاما، يرغب أعضاء الهيئة الثلاثية في أن يؤكدوا مرة ثانية ما تؤديه الأمم المتحدة وإبراهيم غمباري وكيل الأمين العام من دور قيِّم في عملية السلام.
    C'est le moins que mérite le peuple angolais, après tant d'années de souffrance, et il peut compter sur l'appui de la Troïka et de l'Organisation des Nations Unies en Angola. UN وهذا أقل ما يستحقه شعب أنغولا الذي طالت معاناته، وفي وسع هذا الشعب أن يعتمد على الهيئة الثلاثية وعلى الأمم المتحدة في دعم الجهود المبذولة في أنغولا.
    la Troïka engage les parties à faire fond sur l'effort de démobilisation et à reconstituer la Commission mixte dans les meilleurs délais. UN وتحث الهيئة الثلاثية الطرفين على أن يتخذا من الزخم المتولد عن الجهود المبذولة في عملية التسريح أساسا لإعادة تشكيل اللجنة المشتركة في أسرع وقت ممكن.
    L'Instance a indiqué avoir tenu des consultations avec des responsables du Gouvernement et de l'UNITA, le Représentant spécial du Secrétaire général en Angola et des représentants de la Troïka des États observateurs, de l'Union européenne et de la société civile angolaise. UN وأخبرت الآلية أنها أجرت مشاورات مع مختلف الحكومات ومع مسؤولي يونيتا والممثل الخاص للأمين العالم لأنغولا وممثلي الهيئة الثلاثية للدول المراقبة والاتحـاد الأوروبـي والمجتمع المدني الأنغولي.
    En particulier, le Conseil a salué l'Autorité intergouvernementale pour le développement, pour sa contribution remarquable, et exprimé sa gratitude aux membres de la Troïka pour leurs efforts. UN ويثني المجلس، بوجه خاص، على المساهمة البارزة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ويعبر عن امتنانه لجهود أعضاء الهيئة الثلاثية.
    Comme la Troïka de l'Union européenne l'a déclaré publiquement au cours de la visite qu'elle a effectuée du 4 au 6 octobre, la population népalaise souhaite vivre dans une véritable démocratie, où le pouvoir émane du peuple. UN وكما صرحت بذلك علنا الهيئة الثلاثية للاتحاد الأوروبي خلال زيارتها التي جرت في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر، فإن شعب نيبال يريد ديمقراطية تقوم على أسس سليمة تكون فيها السلطة بيد الشعب.
    Comme l'a déclaré la Troïka en octobre, l'Union européenne demande instamment au Roi d'aller au-devant des partis politiques afin d'élaborer un programme commun en vue d'un véritable retour à une démocratie multipartite. UN وكما ذكرت الهيئة الثلاثية في شهر تشرين الأول/أكتوبر، فإن الاتحاد الأوروبي يحث الملك على مد يده للأحزاب السياسية من أجل وضع جدول أعمال موحد يتيح العودة بصورة تامة إلى نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب.
    L'équilibre du pouvoir au sein de l'organe tripartite en garantirait l'indépendance et l'impartialité et permettrait à l'Assemblée générale de prendre des décisions sur la base de compromis négociés. UN وتوازن السلطات داخل هذه الهيئة الثلاثية الطرف سيضمن استقلالها وعدم تحيزها، وسيتيح للجمعية العامة أن تتخذ قرارات تستند إلى أساس تسويات جرى التفاوض عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد